| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but glory | δόξα | doxa | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| and honor | τιμὴ | timē | 5092 | a valuing, a price | akin to tió (to value, honor) |
| and peace | εἰρήνη | eirēnē | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| to everyone | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| who does | ἐργαζομένῳ | ergazomenō | 2038b | to work, labor | from ergon |
| good, | ἀγαθόν | agathon | 18 | good | of uncertain origin |
| to the Jew | Ἰουδαίῳ | ioudaiō | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| first | | | 4413 | first, chief | contr. superl. of pro |
| and also | τε | te | 5037 | and (denotes addition or connection) | a prim. enclitic particle |
| to the Greek. | Ἕλληνι | ellēni | 1672 | a Greek, usually a name for a Gentile | from Hellas |
| KJV Lexicon δοξα noun - nominative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τιμη noun - nominative singular feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειρηνη noun - nominative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργαζομενω verb - present middle or passive deponent participle - dative singular masculine ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαθον adjective - accusative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. ιουδαιω adjective - dative singular masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελληνι noun - dative singular masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek. | New American Standard (©1995) but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.King James Bible But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: American King James Version But glory, honor, and peace, to every man that works good, to the Jew first, and also to the Gentile: American Standard Version but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek: Darby Bible Translation but glory and honour and peace to every one that works good, both to Jew first and to Greek: English Revised Version but glory and honour and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek: Webster's Bible Translation But glory, honor, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile; World English Bible But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. Young's Literal Translation and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι Latin: Biblia Sacra Vulgata gloria autem et honor et pax omni operanti bonum Iudaeo primum et Graeco
 Gentile Glory Greek Honor Honour Jew Peace Whereas Worketh Working Works
 First Gentile Glory Good Greek Honor Honour Jew Peace Right Whereas Worketh Working Works
 First Gentile Glory Good Greek Honor Honour Jew Peace Right Whereas Worketh Working WorksRomans 2:10 Multilingual Bible Romains 2:10 French Romanos 2:10 Biblia Paralela 羅 馬 書 2:10 Chinese Bible | |
|