Romans 3:31
<< Romans 3:31 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Do we thenοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
nullifyκαταργοῦμενkatargoumen2673to render inoperative, abolishfrom kata and argeó
the Lawνόμονnomon3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
faith?πίστεωςpisteōs4102faith, faithfulnessfrom peithó
May it neverμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
be! On the contrary,ἀλλὰalla235otherwise, on the other hand, butadversative particle from allos
we establishἱστάνομενistanomen2476to make to stand, to standfrom a redupl. of the prim. root sta-
the Law.νόμονnomon3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
KJV Lexicon
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
καταργουμεν  verb - present active indicative - first person
katargeo  kat-arg-eh'-o:  to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
γενοιτο  verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
ιστωμεν  verb - present active indicative - first person
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
New American Standard (©1995)
Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.

King James Bible
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.

American King James Version
Do we then make void the law through faith? God forbid: yes, we establish the law.

American Standard Version
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

Darby Bible Translation
Do we then make void law by faith? Far be the thought: no, but we establish law.

English Revised Version
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.

Webster's Bible Translation
Do we then make void the law through faith? By no means: but we establish the law.

World English Bible
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.

Young's Literal Translation
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν

Romans 3:31 Hebrew Bible
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃

Romans 3:31 Aramaic NT: Peshitta
ܠܡܐ ܗܟܝܠ ܢܡܘܤܐ ܗܘ ܡܒܛܠܝܢܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܚܤ ܐܠܐ ܢܡܘܤܐ ܗܘ ܡܩܝܡܝܢܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus

Abolish Clear Contrary Effect Establish Faith Firmer Footing Forbid Important Indeed Law Nay None Nullify Overthrow Rather Uphold Useless Void Yea

Abolish Clear Contrary Establish Faith Far Footing Forbid Indeed Law Means Nullify Overthrow Rather Thought Uphold Useless Void Way

Abolish Clear Contrary Establish Faith Far Footing Forbid Indeed Law Means Nullify Overthrow Rather Thought Uphold Useless Void Way

Romans 3:31 Multilingual Bible

Romains 3:31 French

Romanos 3:31 Biblia Paralela

羅 馬 書 3:31 Chinese Bible