| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do we then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| nullify | καταργοῦμεν | katargoumen | 2673 | to render inoperative, abolish | from kata and argeó |
| the Law | νόμον | nomon | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| faith? | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| May it never | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| be! On the contrary, | ἀλλὰ | alla | 235 | otherwise, on the other hand, but | adversative particle from allos |
| we establish | ἱστάνομεν | istanomen | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| the Law. | νόμον | nomon | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| KJV Lexicon νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. καταργουμεν verb - present active indicative - first person katargeo  kat-arg-eh'-o: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γενοιτο verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. ιστωμεν verb - present active indicative - first person histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications |
New American Standard (©1995) Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.King James Bible Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. American King James Version Do we then make void the law through faith? God forbid: yes, we establish the law. American Standard Version Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law. Darby Bible Translation Do we then make void law by faith? Far be the thought: no, but we establish law. English Revised Version Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law. Webster's Bible Translation Do we then make void the law through faith? By no means: but we establish the law. World English Bible Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law. Young's Literal Translation Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
 Abolish Clear Contrary Effect Establish Faith Firmer Footing Forbid Important Indeed Law Nay None Nullify Overthrow Rather Uphold Useless Void Yea
 Abolish Clear Contrary Establish Faith Far Footing Forbid Indeed Law Means Nullify Overthrow Rather Thought Uphold Useless Void Way
 Abolish Clear Contrary Establish Faith Far Footing Forbid Indeed Law Means Nullify Overthrow Rather Thought Uphold Useless Void WayRomans 3:31 Multilingual Bible Romains 3:31 French Romanos 3:31 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:31 Chinese Bible |