| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But thanks | χάρις | charis | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| be to God | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| that though you were slaves | δοῦλοι | douloi | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| of sin, | ἁμαρτίας | amartias | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| you became obedient | ὑπηκούσατε | upēkousate | 5219 | to listen, attend to | from hupo and akouó |
| from the heart | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| to that form | τύπον | tupon | 5179b | the mark (of a blow), an impression, stamp (made by a die) | from tuptó |
| of teaching | διδαχῆς | didachēs | 1322 | doctrine, teaching | from didaskó |
| to which | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you were committed, | παρεδόθητε | paredothēte | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| KJV Lexicon χαρις noun - nominative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ητε verb - imperfect indicative - second person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δουλοι noun - nominative plural masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιας noun - genitive singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). υπηκουσατε verb - aorist active indicative - second person hupakouo  hoop-ak-oo'-o: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority -- hearken, be obedient to, obey. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παρεδοθητε verb - aorist passive indicative - second person paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. τυπον noun - accusative singular masculine tupos  too'-pos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning) -- en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. διδαχης noun - genitive singular feminine didache  did-akh-ay': instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught. |
New American Standard (©1995) But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,King James Bible But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. American King James Version But God be thanked, that you were the servants of sin, but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. American Standard Version But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered; Darby Bible Translation But thanks be to God, that ye were bondmen of sin, but have obeyed from the heart the form of teaching into which ye were instructed. English Revised Version But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered; Webster's Bible Translation But God be thanked, that ye were the servants of sin; but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. World English Bible But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered. Young's Literal Translation and thanks to God, that ye were servants of the sin, and -- were obedient from the heart to the form of teaching to which ye were delivered up; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics χάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Greek Orthodox Church χάρις δὲ τῷ Θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας, ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics χάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) χάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης Latin: Biblia Sacra Vulgata gratias autem Deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi estis
 Bondmen Bondservants Committed Delivered Doctrine Entrusted Form Freely Heart Hearty Instructed Obedience Obedient Obeyed Placed Praise Servants Sin Slaves Standard System Teaching Thanked Thanks Though Thraldom Truth Whereas Whereunto Wholeheartedly Yielded Yourselves
 Bondservants Committed Delivered Doctrine Entrusted Form Freely Heart Hearty Instructed ly Obedience Obedient Obeyed Once Placed Praise Servants Sin Slaves Standard System Teaching Thanked Thanks Thraldom Truth Used Whereas Whereunto Wholeheartedly Yielded Yourselves
 Bondservants Committed Delivered Doctrine Entrusted Form Freely Heart Hearty Instructed ly Obedience Obedient Obeyed Once Placed Praise Servants Sin Slaves Standard System Teaching Thanked Thanks Thraldom Truth Used Whereas Whereunto Wholeheartedly Yielded YourselvesRomans 6:17 Multilingual Bible Romains 6:17 French Romanos 6:17 Biblia Paralela 羅 馬 書 6:17 Chinese Bible |