Romans 7:11
<< Romans 7:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
for sin,ἁμαρτίαamartia266a sin, failurefrom hamartanó
takingλαβοῦσαlabousa2983to take, receivefrom a prim. root lab-
an opportunityἀφορμὴνaphormēn874a starting point, i.e. fig. an occasionfrom apo and hormaó
throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the commandment,ἐντολῆςentolēs1785an injunction, order, commandfrom entellomai
deceivedἐξηπάτησενexēpatēsen1818to seduce wholly, deceivefrom ek and apataó
me and throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
it killedἀπέκτεινενapekteinen615to killfrom apo and kteinó (to kill)
me.     
KJV Lexicon
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αμαρτια  noun - nominative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
αφορμην  noun - accusative singular feminine
aphorme  af-or-may':  a starting-point, i.e. (figuratively) an opportunity -- occasion.
λαβουσα  verb - second aorist active participle - nominative singular feminine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εντολης  noun - genitive singular feminine
entole  en-tol-ay':  injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept.
εξηπατησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
exapatao  ex-ap-at-ah'-o:  to seduce wholly -- beguile, deceive.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απεκτεινεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
New American Standard (©1995)
for sin, taking an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.

King James Bible
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

American King James Version
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

American Standard Version
for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.

Darby Bible Translation
for sin, getting a point of attack by the commandment, deceived me, and by it slew me.

English Revised Version
for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.

Webster's Bible Translation
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

World English Bible
for sin, finding occasion through the commandment, deceived me, and through it killed me.

Young's Literal Translation
for the sin, having received an opportunity, through the command, did deceive me, and through it did slay me;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησεν με καὶ δι’ αὐτῆς ἀπέκτεινεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέ με καὶ δι’ αὐτῆς ἀπέκτεινεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι’ αὐτῆς ἀπέκτεινεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι' αὐτῆς ἀπέκτεινεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν

Romans 7:11 Hebrew Bible
כי מצא החטא סבה במצוה להתעות אתי ויהרגני על ידה׃

Romans 7:11 Aramaic NT: Peshitta
ܚܛܝܬܐ ܓܝܪ ܒܥܠܬܐ ܕܐܫܟܚܬ ܠܗ ܒܝܕ ܦܘܩܕܢܐ ܐܛܥܝܬܢܝ ܘܒܗ ܩܛܠܬܢܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit

Advantage Afforded Attack Beguiled Chance Command Commandment Completely Death Deceive Deceived Finding Getting Killed Law Occasion Opportunity Point Received Seized Seizing Sin Slay Slew Taking Tricked

Advantage Afforded Beguiled Chance Command Commandment Completely Death Deceive Deceived Finding Getting Killed Law Means Occasion Opportunity Point Received Seized Seizing Sin Slay Slew Tricked

Advantage Afforded Beguiled Chance Command Commandment Completely Death Deceive Deceived Finding Getting Killed Law Means Occasion Opportunity Point Received Seized Seizing Sin Slay Slew Tricked

Romans 7:11 Multilingual Bible

Romains 7:11 French

Romanos 7:11 Biblia Paralela

羅 馬 書 7:11 Chinese Bible