Ruth 3:13
<< Ruth 3:13 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Remainלִ֣ינִיli·ni3885ato lodge, pass the night, abidea prim. root
this night,הַלַּ֗יְלָהhal·lay·lah3915nightof uncertain derivation
and when morningבַבֹּ֙קֶר֙vab·bo·ker1242morn- ingfrom baqar
comes,וְהָיָ֤הve·ha·yah1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
he will redeemיִגְאָלֵ֥ךְyig·'a·lech1350to redeem, act as kinsmana prim. root
you, good;טֹוב֙to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
let him redeemיִגְאָ֔לyig·'al,1350to redeem, act as kinsmana prim. root
you. But ifוְאִם־ve·'im-518ifa prim. conjunction
he does not wishיַחְפֹּ֧ץyach·potz2654ato delight ina prim. root
to redeemלְגָֽאֳלֵ֛ךְle·ga·'o·lech1350to redeem, act as kinsmana prim. root
you, then I will redeemוּגְאַלְתִּ֥יךְu·ge·'al·tich1350to redeem, act as kinsmana prim. root
you, as the LORDיְהוָ֑הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
lives.חַי־chai-2416aalive, livingfrom chayah
Lie downשִׁכְבִ֖יshich·vi7901to lie downa prim. root
untilעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
morning."הַבֹּֽקֶר׃hab·bo·ker.1242morn- ingfrom baqar
KJV Lexicon
Tarry
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
this night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and it shall be in the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
that if he will perform unto thee the part of a kinsman
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
well
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
let him do the kinsman's part
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
but if he will
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
not do the part of a kinsman
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
to thee then will I do the part of a kinsman
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
to thee as the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
liveth
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
lie down
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
until the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
New American Standard (©1995)
"Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the LORD lives. Lie down until morning."

King James Bible
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning.

American King James Version
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform to you the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to you, then will I do the part of a kinsman to you, as the LORD lives: lie down until the morning.

American Standard Version
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as Jehovah liveth: lie down until the morning.

Darby Bible Translation
Stay over to-night, and it shall be in the morning, if he will redeem thee, well let him redeem; but if he like not to redeem thee, then will I redeem thee, as Jehovah liveth. Lie down until the morning.

English Revised Version
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning.

Webster's Bible Translation
Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform to thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning.

World English Bible
Stay this night, and it shall be in the morning, that if he will perform for you the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part. But if he will not do the part of a kinsman for you, then will I do the part of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning."

Young's Literal Translation
Lodge to night, and it hath been in the morning, if he doth redeem thee, well: he redeemeth; and if he delight not to redeem thee, then I have redeemed thee -- I; Jehovah liveth! lie down till the morning.'

רות 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לִ֣ינִי ׀ הַלַּ֗יְלָה וְהָיָ֤ה בַבֹּ֙קֶר֙ אִם־יִגְאָלֵ֥ךְ טֹוב֙ יִגְאָ֔ל וְאִם־לֹ֨א יַחְפֹּ֧ץ לְגָֽאֳלֵ֛ךְ וּגְאַלְתִּ֥יךְ אָנֹ֖כִי חַי־יְהוָ֑ה שִׁכְבִ֖י עַד־הַבֹּֽקֶר׃

רות 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ליני ׀ הלילה והיה בבקר אם־יגאלך טוב יגאל ואם־לא יחפץ לגאלך וגאלתיך אנכי חי־יהוה שכבי עד־הבקר׃

רות 3:13 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ליני ׀ הלילה והיה בבקר אם־יגאלך טוב יגאל ואם־לא יחפץ לגאלך וגאלתיך אנכי חי־יהוה שכבי עד־הבקר׃

רות 3:13 Hebrew Bible
ליני הלילה והיה בבקר אם יגאלך טוב יגאל ואם לא יחפץ לגאלך וגאלתיך אנכי חי יהוה שכבי עד הבקר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quiesce hac nocte et facto mane si te voluerit propinquitatis iure retinere bene res acta est sin autem ille noluerit ego te absque ulla dubitatione suscipiam vivit Dominus dormi usque mane

Delight Kin Kinsman Kinsman's Lie Lodge Morning Myself Perform Redeem Redeemed Redeemeth Relation Rest Stay Surely Tarry Till Tonight To-night Wants Willing Wish

Kin Kinsman Lie Morning Night Part Perform Redeem Surely Tarry Wants Willing Wish

Kin Kinsman Lie Morning Night Part Perform Redeem Surely Tarry Wants Willing Wish

Ruth 3:13 Multilingual Bible

Ruth 3:13 French

Rut 3:13 Biblia Paralela

路 得 記 3:13 Chinese Bible