Titus 2:10
<< Titus 2:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
not pilfering,νοσφιζομένουςnosphizomenous3557to abandon, to set apartfrom nosphi (apart)
but showingἐνδεικνυμένουςendeiknumenous1731to indicate (by word or act), to provefrom en and deiknumi
allπᾶσανpasan3956all, everya prim. word
goodἀγαθήνagathēn18goodof uncertain origin
faithπίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that they will adornκοσμῶσινkosmōsin2885to order, arrangefrom kosmos
the doctrineδιδασκαλίανdidaskalian1319instruction (the function or the information)from didaskalos
of Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
our Saviorσωτῆροςsōtēros4990a savior, delivererfrom sózó
in every respect.πᾶσινpasin3956all, everya prim. word
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
νοσφιζομενους  verb - present middle passive - accusative plural masculine
nosphizomai  nos-fid'-zom-ahee:  to sequestrate for oneself, i.e. embezzle -- keep back, purloin.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ενδεικνυμενους  verb - present middle passive - accusative plural masculine
endeiknumi  en-dike'-noo-mee:  to indicate (by word or act) -- do, show (forth).
αγαθην  adjective - accusative singular feminine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδασκαλιαν  noun - accusative singular feminine
didaskalia  did-as-kal-ee'-ah:  instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωτηρος  noun - genitive singular masculine
soter  so-tare':  a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
κοσμωσιν  verb - present active subjunctive - third person
kosmeo  kos-meh'-o:  to put in proper order, i.e. decorate; specially, to snuff (a wick) -- adorn, garnish, trim.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πασιν  adjective - dative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
New American Standard (©1995)
not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

King James Bible
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

American King James Version
Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.

American Standard Version
not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

Darby Bible Translation
not robbing their masters, but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which is of our Saviour God in all things.

English Revised Version
not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

Webster's Bible Translation
Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.

World English Bible
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.

Young's Literal Translation
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ νοσφιζομένους, ἀλλὰ πίστιν πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή νοσφίζομαι ἀλλά πᾶς πίστις ἐνδείκνυμι ἀγαθός ἵνα ὁ διδασκαλία ὁ ὁ σωτήρ ἡμᾶς θεός κοσμέω ἐν πᾶς

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πίστιν πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν ἵνα τὴν διδασκαλίαν τοῦ σωτῆρος ὑμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν

Titus 2:10 Hebrew Bible
ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃

Titus 2:10 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܗܘܘ ܓܢܒܝܢ ܐܠܐ ܢܚܘܘܢ ܫܪܪܗܘܢ ܛܒܐ ܒܟܠܡܕܡ ܕܢܨܒܬܘܢ ܒܟܠܡܕܡ ܝܘܠܦܢܗ ܕܐܠܗܐ ܡܚܝܢܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus

Adorn Attractive Bring Clear Credit Doctrine Entire Faith Feeling Fidelity Fully Giving Honour Kind Manifesting Masters Order Perfect Pilfer Pilfering Purloining Respect Robbing Savior Saviour Shewing Showing Signs Stealing Stedfastness Taking Teaching Theirs Trusted

Adorn Clear Doctrine Entire Faith Feeling Fidelity Fully Good Honour Kind Manifesting Order Perfect Pilfer Pilfering Respect Savior Saviour Shewing Show Showing Steal Stealing Teaching Theirs Trusted Way

Adorn Clear Doctrine Entire Faith Feeling Fidelity Fully Good Honour Kind Manifesting Order Perfect Pilfer Pilfering Respect Savior Saviour Shewing Show Showing Steal Stealing Teaching Theirs Trusted Way

Titus 2:10 Multilingual Bible

Tite 2:10 French

Tito 2:10 Biblia Paralela

提 多 書 2:10 Chinese Bible