1 Corinthians 1:18
<< 1 Corinthians 1:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For the wordλόγοςlogos3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
of the crossσταυροῦstaurou4716an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion)from the same as histémi
is foolishnessμωρίαmōria3472foolishnessfrom móros
to thoseo3588thethe def. art.
who are perishing,ἀπολλυμένοιςapollumenois622to destroy, destroy utterlyfrom apo and same as olethros
but to us who are being savedσῳζομένοιςsōzomenois4982to savefrom sós (safe, well)
it is the powerδύναμιςdunamis1411(miraculous) power, might, strengthfrom dunamai
of God.θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σταυρου  noun - genitive singular masculine
stauros  stow-ros':  a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
απολλυμενοις  verb - present middle or passive participle - dative plural masculine
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
μωρια  noun - nominative singular feminine
moria  mo-ree'-ah:  silliness, i.e. absurdity -- foolishness.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
σωζομενοις  verb - present passive participle - dative plural masculine
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
δυναμις  noun - nominative singular feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

King James Bible
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

American King James Version
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but to us which are saved it is the power of God.

American Standard Version
For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.

Darby Bible Translation
For the word of the cross is to them that perish foolishness, but to us that are saved it is God's power.

English Revised Version
For the word of the cross is to them that are perishing foolishness; but unto us which are being saved it is the power of God.

Webster's Bible Translation
For the preaching of the cross is to them that perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.

World English Bible
For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.

Young's Literal Translation
for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστί, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις Θεοῦ ἐστι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο λογος γαρ ο του σταυρου τοις μεν απολλυμενοις μωρια εστιν τοις δε σωζομενοις ημιν δυναμις θεου εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο λογος γαρ ο του σταυρου τοις μεν απολλυμενοις μωρια εστιν τοις δε σωζομενοις ημιν δυναμις θεου εστιν

1 Corinthians 1:18 Hebrew Bible
כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃

1 Corinthians 1:18 Aramaic NT: Peshitta
ܡܠܬܐ ܓܝܪ ܕܙܩܝܦܐ ܠܐܒܝܕܐ ܫܛܝܘܬܐ ܗܝ ܠܢ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܚܝܝܢܢ ܚܝܠܐ ܗܝ ܕܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est his autem qui salvi fiunt id est nobis virtus Dei est

Cross Destruction Dying Folly Foolish Foolishness God's Indeed Message Perdition Perish Perishing Power Preaching Salvation Saved Saving Seems

Cross Destruction Dying Folly Foolish Foolishness God's Indeed Message Perdition Perish Perishing Power Preaching Salvation Saved Saving Seems Way Word

Cross Destruction Dying Folly Foolish Foolishness God's Indeed Message Perdition Perish Perishing Power Preaching Salvation Saved Saving Seems Way Word

1 Corinthians 1:18 Multilingual Bible

1 Corinthiens 1:18 French

1 Corintios 1:18 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 1:18 Chinese Bible