1 Corinthians 13:13
<< 1 Corinthians 13:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But nowΝυνὶnuni3570nowa strengthened form of nun
faith,πίστιςpistis4102faith, faithfulnessfrom peithó
hope,ἐλπίςelpis1680expectation, hopefrom the same as elpizó
love,ἀγάπηagapē26love, goodwillfrom agapaó
abideμένειmenei3306to stay, abide, remaina prim. verb
these  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
three;τρίαtria5140threea prim. cardinal number
but the greatest  3173greata prim. word
of these  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
is love.ἀγάπηagapē26love, goodwillfrom agapaó
KJV Lexicon
νυνι  adverb
nuni  noo-nee':  just now -- now.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μενει  verb - present active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
ελπις  noun - nominative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τρια  adjective - nominative plural neuter
treis  trice:  three -- three.
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
μειζων  adjective - nominative singular feminine - comparative or contracted
meizon  mide'-zone:  larger (literally or figuratively, specially, in age) -- elder, greater(-est), more.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural feminine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
New American Standard (©1995)
But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.

King James Bible
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

American King James Version
And now stays faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

American Standard Version
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.

Darby Bible Translation
And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these is love.

English Revised Version
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.

Webster's Bible Translation
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

World English Bible
But now faith, hope, and love remain--these three. The greatest of these is love.

Young's Literal Translation
and now there doth remain faith, hope, love -- these three; and the greatest of these is love.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη

1 Corinthians 13:13 Hebrew Bible
ועתה שלש אלה תעמדנה האמונה והתקוה והאהבה והגדולה בהן היא האהבה׃

1 Corinthians 13:13 Aramaic NT: Peshitta
ܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܓܝܪ ܬܠܬ ܕܡܟܬܪܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܤܒܪܐ ܘܚܘܒܐ ܕܪܒ ܕܝܢ ܡܢܗܝܢ ܚܘܒܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas

Abide Abideth Charity Faith Greater Greatest Hope Love Remain-these

Abide Abideth Charity Faith Greater Greatest Hope Love Three

Abide Abideth Charity Faith Greater Greatest Hope Love Three

1 Corinthians 13:13 Multilingual Bible

1 Corinthiens 13:13 French

1 Corintios 13:13 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 13:13 Chinese Bible