1 Corinthians 15:50
<< 1 Corinthians 15:50 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowδέde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
I sayφημιphēmi5346to declare, sayfrom a prim. root pha-
this,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
brethren,ἀδελφοίadelphoi80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
that fleshσὰρξsarx4561flesha prim. word
and bloodαἷμαaima129bloodof uncertain origin
cannotδύναταιdunatai1410to be able, to have powera prim. verb
inheritκληρονομῆσαιklēronomēsai2816to inheritfrom kléronomos
the kingdomβασιλείανbasileian932kingdom, sovereignty, royal powerfrom basileuó
of God;θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
norοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
does the perishableφθορὰphthora5356destruction, corruptionfrom phtheiró
inheritκληρονομεῖklēronomei2816to inheritfrom kléronomos
the imperishable.ἀφθαρσίανaphtharsian861incorruptibilityfrom aphthartos
KJV Lexicon
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
φημι  verb - present indicative - first person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
σαρξ  noun - nominative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αιμα  noun - nominative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
βασιλειαν  noun - accusative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
κληρονομησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o:  to be an heir to -- be heir, (obtain by) inherit(-ance).
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δυνανται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φθορα  noun - nominative singular feminine
phthora  fthor-ah':  decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively) -- corruption, destroy, perish.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αφθαρσιαν  noun - accusative singular feminine
aphthrsia  af-thar-see'-ah:  incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness -- immortality, incorruption, sincerity.
κληρονομει  verb - present active indicative - third person singular
kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o:  to be an heir to -- be heir, (obtain by) inherit(-ance).
New American Standard (©1995)
Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable.

King James Bible
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

American King James Version
Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.

American Standard Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Darby Bible Translation
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit God's kingdom, nor does corruption inherit incorruptibility.

English Revised Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Webster's Bible Translation
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

World English Bible
Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.

Young's Literal Translation
And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύνανται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τοῦτο δέ φημι ἀδελφοί ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύνανται οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε φημι αδελφοι οτι σαρξ και αιμα βασιλειαν θεου κληρονομησαι ου δυνανται ουδε η φθορα την αφθαρσιαν κληρονομει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο δε φημι αδελφοι οτι σαρξ και αιμα βασιλειαν θεου κληρονομησαι ου δυνανται ουδε η φθορα την αφθαρσιαν κληρονομει

1 Corinthians 15:50 Hebrew Bible
וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה׃

1 Corinthians 15:50 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܚܝ ܕܒܤܪܐ ܘܕܡܐ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܠܡܐܪܬ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܘܠܐ ܚܒܠܐ ܝܪܬ ܠܐ ܡܬܚܒܠܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit

Able Blood Bodies Brethren Brothers Can't Corruption Death Flesh God's Imperishable Incorruptibility Incorruption Inherit Kingdom Mortal Perishable Possible Reign

Able Blood Bodies Corruption Death Flesh God's Imperishable Incorruptibility Incorruption Inherit Kingdom Mortal Part Perishable Possible Reign

Able Blood Bodies Corruption Death Flesh God's Imperishable Incorruptibility Incorruption Inherit Kingdom Mortal Part Perishable Possible Reign

1 Corinthians 15:50 Multilingual Bible

1 Corinthiens 15:50 French

1 Corintios 15:50 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 15:50 Chinese Bible