1 Corinthians 2:15
<< 1 Corinthians 2:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But he who is spiritualπνευματικὸςpneumatikos4152spiritualfrom pneuma
appraisesἀνακρίνειanakrinei350to examine, investigatefrom ana and krinó
all things,πάνταpanta3956all, everya prim. word
yetδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
he himselfαὐτὸςautos846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
is appraisedἀνακρίνεταιanakrinetai350to examine, investigatefrom ana and krinó
by no one.οὐδενὸςoudenos3762no one, nonefrom oude and heis
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πνευματικος  adjective - nominative singular masculine
pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os':  non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual.
ανακρινει  verb - present active indicative - third person singular
anakrino  an-ak-ree'-no:  to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine -- ask, question, discern, examine, judge, search.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
υπ  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
ουδενος  adjective - genitive singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
ανακρινεται  verb - present passive indicative - third person singular
anakrino  an-ak-ree'-no:  to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine -- ask, question, discern, examine, judge, search.
New American Standard (©1995)
But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.

King James Bible
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

American King James Version
But he that is spiritual judges all things, yet he himself is judged of no man.

American Standard Version
But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

Darby Bible Translation
but the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.

English Revised Version
But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

Webster's Bible Translation
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged by no man.

World English Bible
But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.

Young's Literal Translation
and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ’ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει μὲν πάντα αὐτὸς δὲ ὑπ' οὐδενὸς ἀνακρίνεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται

1 Corinthians 2:15 Hebrew Bible
אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש׃

1 Corinthians 2:15 Aramaic NT: Peshitta
ܪܘܚܢܐ ܕܝܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܢ ܘܗܘ ܡܢ ܐܢܫ ܠܐ ܡܬܕܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur

Although Appraised Appraises Discern Discerned Discerns Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Man's Spirit Spiritual Subject Though Yet

Although Appraised Discern Discerned Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Spirit Spiritual Subject

Although Appraised Discern Discerned Indeed Judged Judges Judgeth Judging Judgment Judgments Makes Spirit Spiritual Subject

1 Corinthians 2:15 Multilingual Bible

1 Corinthiens 2:15 French

1 Corintios 2:15 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 2:15 Chinese Bible