| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But to the married | γεγαμηκόσιν | gegamēkosin | 1060 | to marry | from gamos |
| I give instructions, | παραγγέλλω | parangellō | 3853 | to transmit a message, to order | from para and aggelló |
| not I, but the Lord, | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| that the wife | γυναῖκα | gunaika | 1135 | a woman | a prim. word |
| should not leave | χωρισθῆναι | chōristhēnai | 5563 | to separate, divide | from chóris |
| her husband | ἀνδρὸς | andros | 435 | a man | a prim. word |
| KJV Lexicon τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γεγαμηκοσιν verb - perfect active participle - dative plural masculine gameo  gam-eh'-o:  to wed (of either sex) -- marry (a wife). παραγγελλω verb - present active indicative - first person singular paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ανδρος noun - genitive singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. χωρισθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent - middle significance chorizo  kho-rid'-zo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. | New American Standard (©1995) But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husbandKing James Bible And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: American King James Version And to the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: American Standard Version But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband Darby Bible Translation But to the married I enjoin, not I, but the Lord, Let not wife be separated from husband; English Revised Version But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband Webster's Bible Translation And to the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: World English Bible But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband Young's Literal Translation and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband: ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω, οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῖς δὲ γεγαμηκόσι παραγγέλλω, οὐκ ἐγώ, ἀλλ’ ὁ Κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω, οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω οὐκ ἐγὼ ἀλλ' ὁ κύριος γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοις δε γεγαμηκοσιν παραγγελλω ουκ εγω αλλ ο κυριος γυναικα απο ανδρος μη χωρισθηναι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοις δε γεγαμηκοσιν παραγγελλω ουκ εγω αλλ ο κυριος γυναικα απο ανδρος μη χωρισθηναι Latin: Biblia Sacra Vulgata his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed Dominus uxorem a viro non discedere
 Already Announce Charge Command Command-not Depart Enjoin Husband Instructions Leave Lord's Lord-that Married Orders Separate Separated Though Wife Yea Yet
 Already Announce Charge Command Depart Enjoin Husband Instructions Leave Married Orders Separate Separated Wife
 Already Announce Charge Command Depart Enjoin Husband Instructions Leave Married Orders Separate Separated Wife1 Corinthians 7:10 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:10 French 1 Corintios 7:10 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:10 Chinese Bible | |
|
| |