1 Corinthians 7:5
<< 1 Corinthians 7:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Stopμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
deprivingἀποστερεῖτεapostereite650to defraud, deprive offrom apo and stereó (to rob)
one another,ἀλλήλουςallēlous240of one anothera reciporical pronoun
except  1509if not somewhatfrom ei and méti
by agreementσυμφώνουsumphōnou4859calling out together, i.e. agreeingfrom sun and phóné
for a time,καιρόνkairon2540time, seasona prim. word
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that you may devote yourselvesσχολάσητεscholasēte4980to be at leisure, hence to devote oneself tofrom scholé
to prayer,προσευχῇproseuchē4335prayerfrom proseuchomai
and come  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
togetherἐπὶepi1909on, upona prim. preposition
againπάλινpalin3825back (of place), again (of time), furthera prim. word
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that Satanσατανᾶςsatanas4567the adversary, Satan, i.e. the devilof Hebrew origin satan
will not temptπειράζῃpeirazē3985to make proof of, to attempt, test, temptfrom peira
you becauseδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of your lack of self-control.ἀκρασίανakrasian192want of powerfrom akratés
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αποστερειτε  verb - present active imperative - second person
apostereo  ap-os-ter-eh'-o:  to despoil -- defraud, destitute, kept back by fraud.
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
συμφωνου  adjective - genitive singular neuter
sumphonos  soom'-fo-nos:  sounding together (alike), i.e. (figuratively) accordant (neuter as noun, agreement) -- consent.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
καιρον  noun - accusative singular masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σχολαζητε  verb - present active subjunctive - second person
scholazo  skhol-ad'-zo:  to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house) -- empty, give self.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νηστεια  noun - dative singular feminine
nesteia  nace-ti'-ah:  abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement -- fast(-ing).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχη  noun - dative singular feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
συνερχησθε  verb - present middle or passive deponent subjunctive - second person
sunerchomai  soon-er'-khom-ahee:  to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally)
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πειραζη  verb - present active subjunctive - third person singular
peirazo  pi-rad'-zo:  to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σατανας  noun - nominative singular masculine
Satanas  sat-an-as':  the accuser, i.e. the devil -- Satan.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακρασιαν  noun - accusative singular feminine
akrasia  ak-ras-ee'-a:  want of self-restraint -- excess, incontinency.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.

King James Bible
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

American King James Version
Defraud you not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

American Standard Version
Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.

Darby Bible Translation
Defraud not one another, unless, it may be, by consent for a time, that ye may devote yourselves to prayer, and again be together, that Satan tempt you not because of your incontinency.

English Revised Version
Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.

Webster's Bible Translation
Defraud ye not one the other, except with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan may not tempt you for your incontinence.

World English Bible
Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control.

Young's Literal Translation
Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι [ἂν] ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν [ὑμῶν].

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μή τι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν, ἵνα σχολάζητε τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέρχησθε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μὴ τι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάζητε τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέρχησθε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη αποστερειτε αλληλους ει μη τι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολαζητε τη νηστεια και τη προσευχη και παλιν επι το αυτο συνερχησθε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη αποστερειτε αλληλους ει μη τι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολαζητε τη νηστεια και τη προσευχη και παλιν επι το αυτο συνερχησθε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων

1 Corinthians 7:5 Hebrew Bible
אל תמנעו את עצמכם זה מזה זולתי בהסכמת שניכם על זמן קבוע להיות פנוים לתענית ולתפלה ותשובו ותתאחדו פן ינסה אתכם השטן בעבור פריצות יצרכם׃

1 Corinthians 7:5 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܗܟܝܠ ܬܓܠܙܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܐܠܐ ܐܡܬܝ ܕܬܪܝܟܘܢ ܬܫܬܘܘܢ ܒܙܒܢ ܕܬܬܥܢܘܢ ܠܨܘܡܐ ܘܠܨܠܘܬܐ ܘܬܘܒ ܠܗ ܠܨܒܘܬܐ ܬܬܦܢܘܢ ܕܠܐ ܢܢܤܝܟܘܢ ܤܛܢܐ ܡܛܠ ܪܓܬܐ ܕܦܓܪܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite fraudare invicem nisi forte ex consensu ad tempus ut vacetis orationi et iterum revertimini in id ipsum ne temptet vos Satanas propter incontinentiam vestram

Adversary Agreement Associate Begin Better Consent Deficiency Defraud Deprive Depriving Devote Doesn't Except Fasting Free Incontinence Incontinency Lack Lest Loss Mutual Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-control Short Stop Tempt Unless Yourselves

Adversary Associate Consent Defraud Deprive Devote Except Fasting Incontinence Lack Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-Control Stop Tempt Time Together Unless Yourselves

Adversary Associate Consent Defraud Deprive Devote Except Fasting Incontinence Lack Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-Control Stop Tempt Time Together Unless Yourselves

1 Corinthians 7:5 Multilingual Bible

1 Corinthiens 7:5 French

1 Corintios 7:5 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 7:5 Chinese Bible