 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Stop | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| depriving | ἀποστερεῖτε | apostereite | 650 | to defraud, deprive of | from apo and stereó (to rob) |
| one another, | ἀλλήλους | allēlous | 240 | of one another | a reciporical pronoun |
| except | | | 1509 | if not somewhat | from ei and méti |
| by agreement | συμφώνου | sumphōnou | 4859 | calling out together, i.e. agreeing | from sun and phóné |
| for a time, | καιρόν | kairon | 2540 | time, season | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may devote yourselves | σχολάσητε | scholasēte | 4980 | to be at leisure, hence to devote oneself to | from scholé |
| to prayer, | προσευχῇ | proseuchē | 4335 | prayer | from proseuchomai |
| and come | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| together | ἐπὶ | epi | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that Satan | σατανᾶς | satanas | 4567 | the adversary, Satan, i.e. the devil | of Hebrew origin satan |
| will not tempt | πειράζῃ | peirazē | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| you because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of your lack of self-control. | ἀκρασίαν | akrasian | 192 | want of power | from akratés |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αποστερειτε verb - present active imperative - second person apostereo  ap-os-ter-eh'-o: to despoil -- defraud, destitute, kept back by fraud. αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τι indefinite pronoun - nominative singular neuter tis  tis:  some or any person or object αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) συμφωνου adjective - genitive singular neuter sumphonos  soom'-fo-nos: sounding together (alike), i.e. (figuratively) accordant (neuter as noun, agreement) -- consent. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward καιρον noun - accusative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σχολαζητε verb - present active subjunctive - second person scholazo  skhol-ad'-zo: to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house) -- empty, give self. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νηστεια noun - dative singular feminine nesteia  nace-ti'-ah: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement -- fast(-ing). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχη noun - dative singular feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συνερχησθε verb - present middle or passive deponent subjunctive - second person sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πειραζη verb - present active subjunctive - third person singular peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανας noun - nominative singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακρασιαν noun - accusative singular feminine akrasia  ak-ras-ee'-a: want of self-restraint -- excess, incontinency. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.King James Bible Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. American King James Version Defraud you not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. American Standard Version Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency. Darby Bible Translation Defraud not one another, unless, it may be, by consent for a time, that ye may devote yourselves to prayer, and again be together, that Satan tempt you not because of your incontinency. English Revised Version Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency. Webster's Bible Translation Defraud ye not one the other, except with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan may not tempt you for your incontinence. World English Bible Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control. Young's Literal Translation Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι [ἂν] ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν [ὑμῶν]. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μή τι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν, ἵνα σχολάζητε τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέρχησθε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μὴ τι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάζητε τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέρχησθε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη αποστερειτε αλληλους ει μη τι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολαζητε τη νηστεια και τη προσευχη και παλιν επι το αυτο συνερχησθε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη αποστερειτε αλληλους ει μη τι αν εκ συμφωνου προς καιρον ινα σχολαζητε τη νηστεια και τη προσευχη και παλιν επι το αυτο συνερχησθε ινα μη πειραζη υμας ο σατανας δια την ακρασιαν υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite fraudare invicem nisi forte ex consensu ad tempus ut vacetis orationi et iterum revertimini in id ipsum ne temptet vos Satanas propter incontinentiam vestram
 Adversary Agreement Associate Begin Better Consent Deficiency Defraud Deprive Depriving Devote Doesn't Except Fasting Free Incontinence Incontinency Lack Lest Loss Mutual Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-control Short Stop Tempt Unless Yourselves
 Adversary Associate Consent Defraud Deprive Devote Except Fasting Incontinence Lack Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-Control Stop Tempt Time Together Unless Yourselves
 Adversary Associate Consent Defraud Deprive Devote Except Fasting Incontinence Lack Perhaps Prayer Refuse Satan Season Self-Control Stop Tempt Time Together Unless Yourselves1 Corinthians 7:5 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:5 French 1 Corintios 7:5 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:5 Chinese Bible | |
|