1 Corinthians 8:13
<< 1 Corinthians 8:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Therefore,διόπερdioper1355for which very reasonfrom dio and per
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
foodβρῶμαbrōma1033foodfrom bibróskó
causesσκανδαλίζειskandalizei4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
my brotherἀδελφόνadelphon80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
to stumble,σκανδαλίσωskandalisō4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
I will neverοὐou3756not, noa prim. word
eat  2068to eatakin to edó (to eat)
meatκρέαkrea2907flesha prim. word
again, soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that I will not cause  4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
my brotherἀδελφόνadelphon80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
to stumble.  4624to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
KJV Lexicon
διοπερ  conjunction
dioper  dee-op'-er:  on which very account -- wherefore.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
βρωμα  noun - nominative singular neuter
broma  bro'-mah:  food, especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law -- meat, victuals.;
σκανδαλιζει  verb - present active indicative - third person singular
skandalizo  skan-dal-id'-zo:  to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφον  noun - accusative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
φαγω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
κρεα  noun - accusative plural neuter
kreas  kreh'-as:  (butcher's) meat -- flesh.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφον  noun - accusative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
σκανδαλισω  verb - aorist active subjunctive - first person singular
skandalizo  skan-dal-id'-zo:  to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.
New American Standard (©1995)
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.

King James Bible
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

American King James Version
Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend.

American Standard Version
Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.

Darby Bible Translation
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

English Revised Version
Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble.

Webster's Bible Translation
Wherefore, if food maketh my brother to fall into sin, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to fall into sin.

World English Bible
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble.

Young's Literal Translation
wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh -- to the age -- that my brother I may not cause to stumble.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διοπερ ει βρωμα σκανδαλιζει τον αδελφον μου ου μη φαγω κρεα εις τον αιωνα ινα μη τον αδελφον μου σκανδαλισω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διοπερ ει βρωμα σκανδαλιζει τον αδελφον μου ου μη φαγω κρεα εις τον αιωνα ινα μη τον αδελφον μου σκανδαλισω

1 Corinthians 8:13 Hebrew Bible
על כן אם מאכלי מכשיל את אחי לא אכל בשר לעולם למען לא אכשיל את אחי׃

1 Corinthians 8:13 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܡܟܫܠܐ ܠܐܚܝ ܠܥܠܡ ܒܤܪܐ ܠܐ ܐܟܘܠ ܕܠܐ ܐܟܫܠ ܠܐܚܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem

Age Animal Brother Brother's Cause Causes Causeth Eat Evermore Fall Falling Fall-trap Fear Flesh Forevermore Kind Lest Maketh Meat Offend Reason Sin Standeth Stumble Taking Touch Trouble Victuals Wherefore

Age Brother's Cause Causes Causeth Eat End Evermore Fall Falling Fall-Trap Fear Flesh Food Forevermore Kind Maketh Meat Offend Reason Sin Standeth Stumble Touch Trouble Wherefore World

Age Brother's Cause Causes Causeth Eat End Evermore Fall Falling Fall-Trap Fear Flesh Food Forevermore Kind Maketh Meat Offend Reason Sin Standeth Stumble Touch Trouble Wherefore World

1 Corinthians 8:13 Multilingual Bible

1 Corinthiens 8:13 French

1 Corintios 8:13 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 8:13 Chinese Bible