|  |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| is He speaking | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| altogether | πάντως | pantōs | 3843 | altogether, by all means | adverb from pas |
| for our sake? | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Yes, | γὰρ | gar | 1063 | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | a contr. of ge ara (verily then) |
| for our sake | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| it was written, | ἐγράφη | egraphē | 1125 | to write | a prim. verb |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| the plowman | ἀροτριῶν | arotriōn | 722 | to plow | from arotron |
| ought | ὀφείλει | opheilei | 3784 | to owe | a prim. word |
| to plow | ἀροτριᾶν | arotrian | 722 | to plow | from arotron |
| in hope, | ἐλπίδι | elpidi | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| and the thresher | ἀλοῶν | aloōn | 248 | to thresh | from halón |
| [to thresh] in hope | ἐλπίδι | elpidi | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| of sharing | μετέχειν | metechein | 3348 | to partake of, share in | from meta and echó |
| [the crops]. | | | | | |
| KJV Lexicon η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. παντως adverb pantos  pan'-toce: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εγραφη verb - second aorist passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ελπιδι noun - dative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. οφειλει verb - present active indicative - third person singular opheilo  of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αροτριων verb - present active participle - nominative singular masculine arotrioo  ar-ot-ree-o'-o:  to plow -- plough. αροτριαν verb - present active infinitive arotrioo  ar-ot-ree-o'-o:  to plow -- plough. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλοων verb - present active participle - nominative singular masculine aloao  al-o-ah'-o: to tread out grain -- thresh, tread out the corn. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελπιδος noun - genitive singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μετεχειν verb - present active infinitive metecho  met-ekh'-o: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink) -- be partaker, pertain, take part, use. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ελπιδι noun - dative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. | New American Standard (©1995) Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops.King James Bible Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. American King James Version Or said he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that plows should plow in hope; and that he that threshes in hope should be partaker of his hope. American Standard Version or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking. Darby Bible Translation or does he say it altogether for our sakes? For for our sakes it has been written, that the plougher should plough in hope, and he that treads out corn, in hope of partaking of it. English Revised Version or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking. Webster's Bible Translation Or saith he this altogether for our sakes? for our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. World English Bible or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. Young's Literal Translation or because of us by all means doth He say it? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading ought of his hope to partake in hope. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη ὅτι ὀφείλει ἐπ’ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ’ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ἐπ’ ἐλπίδι ὀφείλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν, καὶ ὁ ἀλοῶν τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ μετέχειν ἐπ’ ἐλπίδι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ὀφείλει ἐπ’ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν, καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ’ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἢ δι' ἡμᾶς πάντως λέγει δι' ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη ὅτι ἐπ' ἐλπίδι ὀφείλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ μετέχειν ἐπ' ἐλπίδι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η δι ημας παντως λεγει δι ημας γαρ εγραφη οτι επ ελπιδι οφειλει ο αροτριων αροτριαν και ο αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν επ ελπιδι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) η δι ημας παντως λεγει δι ημας γαρ εγραφη οτι επ ελπιδι οφειλει ο αροτριων αροτριαν και ο αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν επ ελπιδι Latin: Biblia Sacra Vulgata an propter nos utique dicit nam propter nos scripta sunt quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat in spe fructus percipiendi
 Assuredly Doesn't Harvest Hope Ought Partake Plow Plowman Plows Sake Says Sharing Thresher Threshes Written Yes
 Altogether Assuredly Course Crop Crops Crushing Doubt Entirely Fruits Grain Harvest Hope Hoping Interest Mind Ought Oxen Part Partake Partaker Partaking Ploughing Ploughman Ploughs Plow Ploweth Plows Really Result Right Sake Sakes Share Sharing Simply Speak Speaking Speaks Surely Thinking Thresh Work Written
 Altogether Assuredly Course Crop Crops Crushing Doubt Entirely Fruits Grain Harvest Hope Hoping Interest Mind Ought Oxen Part Partake Partaker Partaking Ploughing Ploughman Ploughs Plow Ploweth Plows Really Result Right Sake Sakes Share Sharing Simply Speak Speaking Speaks Surely Thinking Thresh Work Written1 Corinthians 9:10 Multilingual Bible 1 Corinthiens 9:10 French 1 Corintios 9:10 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 9:10 Chinese Bible | |
|
| |