1 Corinthians 9:10
<< 1 Corinthians 9:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
is He speakingλέγειlegei3004to saya prim. verb
altogetherπάντωςpantōs3843altogether, by all meansadverb from pas
for our sake?δι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
Yes,γὰρgar1063for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)a contr. of ge ara (verily then)
for our sakeδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
it was written,ἐγράφηegraphē1125to writea prim. verb
becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
the plowmanἀροτριῶνarotriōn722to plowfrom arotron
oughtὀφείλειopheilei3784to owea prim. word
to plowἀροτριᾶνarotrian722to plowfrom arotron
in hope,ἐλπίδιelpidi1680expectation, hopefrom the same as elpizó
and the thresherἀλοῶνaloōn248to threshfrom halón
[to thresh] in hopeἐλπίδιelpidi1680expectation, hopefrom the same as elpizó
of sharingμετέχεινmetechein3348to partake of, share infrom meta and echó
[the crops].     
KJV Lexicon
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
παντως  adverb
pantos  pan'-toce:  entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εγραφη  verb - second aorist passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ελπιδι  noun - dative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
οφειλει  verb - present active indicative - third person singular
opheilo  of-i'-lo:  to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αροτριων  verb - present active participle - nominative singular masculine
arotrioo  ar-ot-ree-o'-o:  to plow -- plough.
αροτριαν  verb - present active infinitive
arotrioo  ar-ot-ree-o'-o:  to plow -- plough.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αλοων  verb - present active participle - nominative singular masculine
aloao  al-o-ah'-o:  to tread out grain -- thresh, tread out the corn.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελπιδος  noun - genitive singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μετεχειν  verb - present active infinitive
metecho  met-ekh'-o:  to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink) -- be partaker, pertain, take part, use.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ελπιδι  noun - dative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
New American Standard (©1995)
Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops.

King James Bible
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

American King James Version
Or said he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that plows should plow in hope; and that he that threshes in hope should be partaker of his hope.

American Standard Version
or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.

Darby Bible Translation
or does he say it altogether for our sakes? For for our sakes it has been written, that the plougher should plough in hope, and he that treads out corn, in hope of partaking of it.

English Revised Version
or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.

Webster's Bible Translation
Or saith he this altogether for our sakes? for our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

World English Bible
or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.

Young's Literal Translation
or because of us by all means doth He say it? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading ought of his hope to partake in hope.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη ὅτι ὀφείλει ἐπ’ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ’ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ἐπ’ ἐλπίδι ὀφείλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν, καὶ ὁ ἀλοῶν τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ μετέχειν ἐπ’ ἐλπίδι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἢ δι’ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι’ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ὀφείλει ἐπ’ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν, καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ’ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἢ δι' ἡμᾶς πάντως λέγει δι' ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη ὅτι ἐπ' ἐλπίδι ὀφείλει ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ μετέχειν ἐπ' ἐλπίδι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δι ημας παντως λεγει δι ημας γαρ εγραφη οτι επ ελπιδι οφειλει ο αροτριων αροτριαν και ο αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν επ ελπιδι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δι ημας παντως λεγει δι ημας γαρ εγραφη οτι επ ελπιδι οφειλει ο αροτριων αροτριαν και ο αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν επ ελπιδι

1 Corinthians 9:10 Hebrew Bible
או אך למעננו מדבר אכן למעננו נכתב כי החרש יחרש אלי תקוה והדש ידוש אלי תקוה לקחת חלקו בתקוה׃

1 Corinthians 9:10 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܝܕܝܥܐ ܕܡܛܠܬܢ ܗܘ ܐܡܪ ܘܡܛܠܬܢ ܓܝܪ ܐܬܟܬܒܬ ܡܛܠ ܕܥܠ ܤܒܪܐ ܗܘ ܘܠܐ ܠܗ ܠܟܪܘܒܐ ܕܢܟܪܘܒ ܘܐܝܢܐ ܕܡܕܪܟ ܥܠ ܤܒܪܐ ܕܥܠܠܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
an propter nos utique dicit nam propter nos scripta sunt quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat in spe fructus percipiendi

Assuredly Doesn't Harvest Hope Ought Partake Plow Plowman Plows Sake Says Sharing Thresher Threshes Written Yes

Altogether Assuredly Course Crop Crops Crushing Doubt Entirely Fruits Grain Harvest Hope Hoping Interest Mind Ought Oxen Part Partake Partaker Partaking Ploughing Ploughman Ploughs Plow Ploweth Plows Really Result Right Sake Sakes Share Sharing Simply Speak Speaking Speaks Surely Thinking Thresh Work Written

Altogether Assuredly Course Crop Crops Crushing Doubt Entirely Fruits Grain Harvest Hope Hoping Interest Mind Ought Oxen Part Partake Partaker Partaking Ploughing Ploughman Ploughs Plow Ploweth Plows Really Result Right Sake Sakes Share Sharing Simply Speak Speaking Speaks Surely Thinking Thresh Work Written

1 Corinthians 9:10 Multilingual Bible

1 Corinthiens 9:10 French

1 Corintios 9:10 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 9:10 Chinese Bible