| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| we say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| that we have | ἔχομεν | echomen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| sin, | ἁμαρτίαν | amartian | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| we are deceiving | πλανῶμεν | planōmen | 4105 | to cause to wander, to wander | from plané |
| ourselves | ἑαυτοὺς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| and the truth | ἀλήθεια | alētheia | 225 | truth | from aléthés |
| is not in us. | | | | | |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). ειπωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχομεν verb - present active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. πλανωμεν verb - present active indicative - first person planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθεια noun - nominative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. |
New American Standard (©1995) If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.King James Bible If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. American King James Version If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. American Standard Version If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. Darby Bible Translation If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. English Revised Version If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. Webster's Bible Translation If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. World English Bible If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. Young's Literal Translation if we may say -- 'we have not sin,' ourselves we lead astray, and the truth is not in us; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐάν λέγω ὅτι ἁμαρτία οὐ ἔχω ἑαυτοῦ πλανάω καί ὁ ἀλήθεια οὐ εἰμί ἐν ἡμᾶς ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν Latin: Biblia Sacra Vulgata si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non est
 FALSE TRUE Claim Deceive Deceiving Free Hearts Lead Nothing Ourselves Sin Truth
 Already Astray Claim Deceive Deceiving False. Free Hearts Lead Ourselves Sin True. Truth
 Already Astray Claim Deceive Deceiving False. Free Hearts Lead Ourselves Sin True. Truth1 John 1:8 Multilingual Bible 1 Jean 1:8 French 1 Juan 1:8 Biblia Paralela 約 翰 一 書 1:8 Chinese Bible |