| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but [let it be] the hidden | κρυπτὸς | kruptos | 2927 | hidden | from kruptó |
| person | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| of the heart, | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| with the imperishable quality | ἀφθάρτῳ | aphthartō | 862a | undecaying, i.e. imperishable | from alpha (as a neg. prefix) and phtheiró |
| of a gentle | ἡσυχίου | ēsuchiou | 4239b | gentle | of uncertain origin |
| and quiet | πραέως | praeōs | 2272 | tranquil | a prol. form of hésuchos (still, quiet) |
| spirit, | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| which | ὅ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| is precious | πολυτελές | poluteles | 4185 | very costly | from polus and telos |
| in the sight | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρυπτος adjective - nominative singular masculine kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αφθαρτω adjective - dative singular neuter aphthartos  af'-thar-tos: undecaying (in essence or continuance) -- not (in-, un-)corruptible, immortal. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πραεος adjective - genitive singular neuter praus  prah-ooce': mild, i.e. (by implication) humble -- meek. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ησυχιου adjective - genitive singular neuter hesuchios  hay-soo'-khee-os: keeping one's seat (sedentary), i.e. (by implication) still (undisturbed, undisturbing) -- peaceable, quiet. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). πολυτελες adjective - nominative singular neuter poluteles  pol-oo-tel-ace': extremely expensive -- costly, very precious, of great price. | New American Standard (©1995) but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.King James Bible But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. American King James Version But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. American Standard Version but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. Darby Bible Translation but the hidden man of the heart, in the incorruptible ornament of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price. English Revised Version but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. Webster's Bible Translation But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. World English Bible but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious. Young's Literal Translation but -- the hidden man of the heart, in the incorruptible thing of the meek and quiet spirit, which is, before God, of great price, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλ’ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ ἡσυχίου καὶ πραέως πνεύματος, ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλ’ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος, ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πολυτελές. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά ὁ κρυπτός ὁ καρδία ἄνθρωπος ἐν ὁ ἄφθαρτος ὁ πραΰς καί ἡσύχιος πνεῦμα ὅς εἰμί ἐνώπιον ὁ θεός πολυτελής ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλ' ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πρᾳέος καὶ ἡσυχίου πνεύματος ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες Latin: Biblia Sacra Vulgata sed qui absconditus cordis est homo in incorruptibilitate quieti et modesti spiritus quod est in conspectu Dei locuples
 Adornment Apparel Beauty Corruptible Ever-shining Gentle God's Heart Hidden Imperishable Incorruptible Indeed Inner Instead Jewel Meek Nature Ornament Peaceful Precious Price Quality Quiet Self Sight Spirit Unfading Unseen Within Worth
 Adornment Apparel Corruptible Gentle Great Heart Hidden Imperishable Incorruptible Indeed Inner Instead Jewel Meek Nature New Ornament Peaceful Precious Price Quiet Self Sight Spirit Unfading Unseen Within Worth
 Adornment Apparel Corruptible Gentle Great Heart Hidden Imperishable Incorruptible Indeed Inner Instead Jewel Meek Nature New Ornament Peaceful Precious Price Quiet Self Sight Spirit Unfading Unseen Within Worth1 Peter 3:4 Multilingual Bible 1 Pierre 3:4 French 1 Pedro 3:4 Biblia Paralela 彼 得 前 書 3:4 Chinese Bible | |
|