| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The end | τέλος | telos | 5056 | an end, a toll | a prim. word |
| of all things | Πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| is near; | ἤγγικεν | ēngiken | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| therefore, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| be of sound judgment | σωφρονήσατε | sōphronēsate | 4993 | to be of sound mind, i.e. to be temperate | from sóphrón |
| and sober | νήψατε | nēpsate | 3525 | to be sober, to abstain from wine | a prim. word |
| [spirit] for the purpose of prayer. | προσευχάς | proseuchas | 4335 | prayer | from proseuchomai |
| KJV Lexicon παντων adjective - genitive plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τελος noun - nominative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. ηγγικεν verb - perfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. σωφρονησατε verb - aorist active middle - second person sophroneo  so-fron-eh'-o: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate -- be in right mind, be sober (minded), soberly. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νηψατε verb - aorist active middle - second person nepho  nay'-fo: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet -- be sober, watch. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχας noun - accusative plural feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. |
New American Standard (©1995) The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.King James Bible But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. American King James Version But the end of all things is at hand: be you therefore sober, and watch to prayer. American Standard Version But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer: Darby Bible Translation But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers; English Revised Version But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer: Webster's Bible Translation But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch to prayer. World English Bible But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. Young's Literal Translation And of all things the end hath come nigh; be sober-minded, then, and watch unto the prayers, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικε· σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς προσευχάς· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πᾶς δέ ὁ τέλος ἐγγίζω σωφρονέω οὖν καί νήφω εἰς προσευχή ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς προσευχάς· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας προσευχας ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας προσευχας Latin: Biblia Sacra Vulgata omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
 Behaviour Close Drawn Judgment Mind Minded Nigh Prayer Prayers Purpose Sane Self-controlled Serious Sober Sober-minded Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves
 Behaviour Clear Close Drawn End Hand Judgment Mind Minded Prayer Prayers Purpose Sane Self-Controlled Serious Sober Sober-Minded Sound Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves
 Behaviour Clear Close Drawn End Hand Judgment Mind Minded Prayer Prayers Purpose Sane Self-Controlled Serious Sober Sober-Minded Sound Spirit Temperate Watch Watchful Yourselves1 Peter 4:7 Multilingual Bible 1 Pierre 4:7 French 1 Pedro 4:7 Biblia Paralela 彼 得 前 書 4:7 Chinese Bible |