| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "How much | אַ֗ף | af | 637 | also, yea | a prim. conjunction |
| more, | | | 637 | also, yea | a prim. conjunction |
| if | לוּא֩ | lu | 3863 | if, oh that | a prim. conjunction |
| only the people | הָעָ֔ם | ha·'am, | 5971a | people | from an unused word |
| had eaten | אָכֹ֨ל | a·chol | 398 | to eat | a prim. root |
| freely | אָכַ֤ל | a·chal | 398 | to eat | a prim. root |
| today | הַיֹּום֙ | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| of the spoil | מִשְּׁלַ֥ל | mi·she·lal | 7998 | a prey, spoil, plunder, booty | from shalal |
| of their enemies | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| they found! | מָצָ֑א | ma·tza; | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| For now | עַתָּ֛ה | at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| the slaughter | מַכָּ֖ה | mak·kah | 4347 | a blow, wound, slaughter | from nakah |
| among the Philistines | בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃ | bap·pe·lish·tim. | 6430 | inhab. of Philistia | from Pelesheth |
| has not been great." | רָבְתָ֥ה | ra·ve·tah | 7235a | to be or become much, many or great | a prim. root |
| KJV Lexicon How much more 'aph (af) meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though if haply luw' (loo) a conditional particle; if;; by implication (interj. as a wish) would that! -- if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that). the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. had eaten 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. freely 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. to day yowm (yome) a day (as the warm hours), of the spoil shalal (shaw-lawl') booty -- prey, spoil. of their enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. which they found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present for had there not been now a much greater rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) slaughter makkah (mak-kaw') beaten, blow, plague, slaughter, smote, sore, stripe, stroke, wound(-ed). among the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. |
New American Standard (©1995) "How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."King James Bible How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? American King James Version How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? American Standard Version How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines. Darby Bible Translation How much more, if the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for would there not now have been a much greater slaughter among the Philistines? English Revised Version How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines. Webster's Bible Translation How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? World English Bible How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines." Young's Literal Translation How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.' Latin: Biblia Sacra Vulgata quanto magis si comedisset populus de praeda inimicorum suorum quam repperit nonne maior facta fuisset plaga in Philisthim
 Better Destruction Eaten Enemies Fighting Freely Goods Greater Haply Perhaps Philistines Plunder Slaughter Smiting Spoil To-day
 Better Destruction Eaten Enemies Haply Philistines Plunder Slaughter Smiting Spoil Today To-Day
 Better Destruction Eaten Enemies Haply Philistines Plunder Slaughter Smiting Spoil Today To-Day1 Samuel 14:30 Multilingual Bible 1 Samuel 14:30 French 1 Samuel 14:30 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:30 Chinese Bible |