1 Samuel 14:32
<< 1 Samuel 14:32 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The peopleהָעָם֙ha·'am5971apeoplefrom an unused word
rushed  5860bto dart greedilydenominative verb from ayit
greedily(וַיַּ֤עַטvai·ya·'at6213ado, makea prim. root
upon the spoil,(הַשָּׁלָ֔לha·sha·lal,7998a prey, spoil, plunder, bootyfrom shalal
and tookוַיִּקְח֨וּvai·yik·chu3947to takea prim. root
sheepצֹ֧אןtzon6629small cattle, sheep and goats, flockfrom an unused word
and oxenוּבָקָ֛רu·va·kar1241cattle, herd, an oxfrom baqar
and calves,וּבְנֵ֥יu·ve·nei1121sona prim. root
and slewוַיִּשְׁחֲטוּ־vai·yish·cha·tu-7819to slaughter, beata prim. root
[them] on the ground;אָ֑רְצָהa·re·tzah;776earth, landa prim. root
and the peopleהָעָ֖םha·'am5971apeoplefrom an unused word
ateוַיֹּ֥אכַלvai·yo·chal398to eata prim. root
[them] with the blood.הַדָּֽם׃had·dam.1818blooda prim. root
KJV Lexicon
And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
flew
`iyt  (eet)
to swoop down upon -- fly, rail.
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
upon the spoil
shalal  (shaw-lawl')
booty -- prey, spoil.
and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and oxen
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
and calves
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and slew
shachat  (shaw-khat')
to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter.
them on the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
did eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
them with the blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
New American Standard (©1995)
The people rushed greedily upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slew them on the ground; and the people ate them with the blood.

King James Bible
And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

American King James Version
And the people flew on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

American Standard Version
and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.

Darby Bible Translation
And the people fell on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slaughtered them on the ground; and the people ate them with the blood.

English Revised Version
and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

Webster's Bible Translation
And the people flew upon the spoil, and took sheep and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people ate them with the blood.

World English Bible
and the people flew on the spoil, and took sheep, and cattle, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood.

Young's Literal Translation
and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood.

שמואל א 14:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וַיַּעַשׂ כ] (וַיַּ֤עַט ק) הָעָם֙ אֶל־ [שָׁלָל כ] (הַשָּׁלָ֔ל ק) וַיִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָ֑רְצָה וַיֹּ֥אכַל הָעָ֖ם עַל־הַדָּֽם׃

שמואל א 14:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ויעש כ] (ויעט ק) העם אל־ [שלל כ] (השלל ק) ויקחו צאן ובקר ובני בקר וישחטו־ארצה ויאכל העם על־הדם׃

שמואל א 14:32 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
[ויעש כ] (ויעט ק) העם אל־ [שלל כ] (השלל ק) ויקחו צאן ובקר ובני בקר וישחטו־ארצה ויאכל העם על־הדם׃

שמואל א 14:32 Hebrew Bible
ויעש העם אל שלל ויקחו צאן ובקר ובני בקר וישחטו ארצה ויאכל העם על הדם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et versus ad praedam tulit oves et boves et vitulos et mactaverunt in terra comeditque populus cum sanguine

Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Eat Fell Fight Flesh Flew Goods Greedily Ground Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slaughtered Slew Sons Spoil Taking

Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Earth Eat Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slew Spoil Together Young

Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Earth Eat Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slew Spoil Together Young

1 Samuel 14:32 Multilingual Bible

1 Samuel 14:32 French

1 Samuel 14:32 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 14:32 Chinese Bible