| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The people | הָעָם֙ | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| rushed | | | 5860b | to dart greedily | denominative verb from ayit |
| greedily | (וַיַּ֤עַט | vai·ya·'at | 6213a | do, make | a prim. root |
| upon the spoil, | (הַשָּׁלָ֔ל | ha·sha·lal, | 7998 | a prey, spoil, plunder, booty | from shalal |
| and took | וַיִּקְח֨וּ | vai·yik·chu | 3947 | to take | a prim. root |
| sheep | צֹ֧אן | tzon | 6629 | small cattle, sheep and goats, flock | from an unused word |
| and oxen | וּבָקָ֛ר | u·va·kar | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| and calves, | וּבְנֵ֥י | u·ve·nei | 1121 | son | a prim. root |
| and slew | וַיִּשְׁחֲטוּ־ | vai·yish·cha·tu- | 7819 | to slaughter, beat | a prim. root |
| [them] on the ground; | אָ֑רְצָה | a·re·tzah; | 776 | earth, land | a prim. root |
| and the people | הָעָ֖ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| ate | וַיֹּ֥אכַל | vai·yo·chal | 398 | to eat | a prim. root |
| [them] with the blood. | הַדָּֽם׃ | had·dam. | 1818 | blood | a prim. root |
| KJV Lexicon And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. flew `iyt (eet) to swoop down upon -- fly, rail. `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application upon the spoil shalal (shaw-lawl') booty -- prey, spoil. and took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) and oxen baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. and calves ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and slew shachat (shaw-khat') to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter. them on the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. did eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. them with the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) | New American Standard (©1995) The people rushed greedily upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slew them on the ground; and the people ate them with the blood.King James Bible And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood. American King James Version And the people flew on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood. American Standard Version and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood. Darby Bible Translation And the people fell on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slaughtered them on the ground; and the people ate them with the blood. English Revised Version and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood. Webster's Bible Translation And the people flew upon the spoil, and took sheep and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people ate them with the blood. World English Bible and the people flew on the spoil, and took sheep, and cattle, and calves, and killed them on the ground; and the people ate them with the blood. Young's Literal Translation and the people make unto the spoil, and take sheep, and oxen, and sons of the herd, and slaughter on the earth, and the people eat with the blood. Latin: Biblia Sacra Vulgata et versus ad praedam tulit oves et boves et vitulos et mactaverunt in terra comeditque populus cum sanguine
 Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Eat Fell Fight Flesh Flew Goods Greedily Ground Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slaughtered Slew Sons Spoil Taking
 Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Earth Eat Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slew Spoil Together Young
 Ate Blood Butchered Calves Cattle Death Earth Eat Herd Killed Meal Oxen Plunder Rushed Rushing Sheep Slaughter Slew Spoil Together Young1 Samuel 14:32 Multilingual Bible 1 Samuel 14:32 French 1 Samuel 14:32 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:32 Chinese Bible | |
|