1 Samuel 14:6
<< 1 Samuel 14:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Jonathanיְהֹונָתָ֜ןye·ho·v·na·tan3083"the LORD has given," the name of a number of Isr.from Yhvh and nathan
saidוַיֹּ֨אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to the young manהַנַּ֣עַרhan·na·'ar5288a boy, lad, youth, retainerof uncertain derivation
who was carryingנֹשֵׂ֣אno·se5375to lift, carry, takea prim. root
his armor,כֵלָ֗יוche·lav3627an article, utensil, vesselfrom kalah
"Comeלְכָה֙le·chah1980to go, come, walka prim. root
and let us cross overוְנַעְבְּרָ֗הve·na'·be·rah5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
to the garrisonמַצַּב֙ma·tzav4673standing place, station, garrisonfrom natsab
of theseהָאֵ֔לֶּהha·'el·leh,428thesea prim. pronoun
uncircumcised;הָעֲרֵלִ֣יםha·'a·re·lim6189having foreskin (uncircumcised)from the same as orlah
perhapsאוּלַ֛יu·lai194perhapsa prim. root
the LORDיְהוָ֖הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
will workיַעֲשֶׂ֥הya·'a·seh6213ado, makea prim. root
for us, for the LORDלַֽיהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
is not restrainedמַעְצֹ֔ורma'·tzo·vr,4622a restraint, hindrancefrom atsar
to saveלְהֹושִׁ֥יעַle·ho·v·shi·a'3467to delivera prim. root
by manyבְּרַ֖בbe·rav7227amuch, many, greatfrom rabab
orאֹ֥וov176ora prim. root
by few."בִמְעָֽט׃vim·'at.4592a little, fewness, a fewfrom maat
KJV Lexicon
And Jonathan
Yhownathan  (yeh-ho-naw-thawn')
Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to the young man
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
that bare
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
his armour
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
Come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and let us go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
unto the garrison
matstsab  (mats-tsawb')
a fixed spot; figuratively, an office, a military post -- garrison, station, place where...stood.
of these uncircumcised
`arel  (aw-rale')
exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person).
it may be that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will work
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
for us for there is no restraint
ma`tsowr  (mah-tsore')
objectively, a hindrance -- restraint.
to the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
to save
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
by many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
or by few
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
New American Standard (©1995)
Then Jonathan said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the garrison of these uncircumcised; perhaps the LORD will work for us, for the LORD is not restrained to save by many or by few."

King James Bible
And Jonathan said to the young man that bare his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

American King James Version
And Jonathan said to the young man that bore his armor, Come, and let us go over to the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

American Standard Version
And Jonathan said to the young man that bare his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that Jehovah will work for us; for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.

Darby Bible Translation
And Jonathan said to the young man that bore his armour, Come, and let us go over to the garrison of these uncircumcised: perhaps Jehovah will work for us; for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.

English Revised Version
And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

Webster's Bible Translation
And Jonathan said to the young man that bore his armor, Come, and let us go over to the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

World English Bible
Jonathan said to the young man who bore his armor, "Come, and let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that Yahweh will work for us; for there is no restraint on Yahweh to save by many or by few."

Young's Literal Translation
And Jonathan saith unto the young man bearing his weapons, 'Come, and we pass over unto the station of these uncircumcised; it may be Jehovah doth work for us, for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.'

שמואל א 14:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר יְהֹונָתָ֜ן אֶל־הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו לְכָה֙ וְנַעְבְּרָ֗ה אֶל־מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהוָ֖ה לָ֑נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽיהוָה֙ מַעְצֹ֔ור לְהֹושִׁ֥יעַ בְּרַ֖ב אֹ֥ו בִמְעָֽט׃

שמואל א 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהונתן אל־הנער ׀ נשא כליו לכה ונעברה אל־מצב הערלים האלה אולי יעשה יהוה לנו כי אין ליהוה מעצור להושיע ברב או במעט׃

שמואל א 14:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר יהונתן אל־הנער ׀ נשא כליו לכה ונעברה אל־מצב הערלים האלה אולי יעשה יהוה לנו כי אין ליהוה מעצור להושיע ברב או במעט׃

שמואל א 14:6 Hebrew Bible
ויאמר יהונתן אל הנער נשא כליו לכה ונעברה אל מצב הערלים האלה אולי יעשה יהוה לנו כי אין ליהוה מעצור להושיע ברב או במעט׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem Ionathan ad adulescentem armigerum suum veni transeamus ad stationem incircumcisorum horum si forte faciat Dominus pro nobis quia non est Domino difficile salvare vel in multitudine vel in paucis

Able Act Armies Armor Armor-bearer Armour Arms Army Band Bare Bearing Behalf Bore Carrying Circumcision Cross Fellows Garrison Hinder Jonathan Let's Limit Nothing Outpost Pass Perhaps Power Restrained Restraint Salvation Save Saving Servant Station Uncircumcised Weapons Whether

Armor Armour Bare Bore Carrying Cross Jonathan Perhaps Restrained Restraint Save Uncircumcised Work Young

Armor Armour Bare Bore Carrying Cross Jonathan Perhaps Restrained Restraint Save Uncircumcised Work Young

1 Samuel 14:6 Multilingual Bible

1 Samuel 14:6 French

1 Samuel 14:6 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 14:6 Chinese Bible