1 Samuel 15:30
<< 1 Samuel 15:30 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then he said,וַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"I have sinned;חָטָ֔אתִיcha·ta·ti,2398to miss, go wrong, sina prim. root
[but] pleaseנָ֛אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
honorכַּבְּדֵ֥נִיkab·be·de·ni3513to be heavy, weighty, or burdensomea prim. root
me nowעַתָּ֗הat·tah6258nowprobably from anah
beforeנֶ֥גֶדne·ged5048in front of, in sight of, opposite tofrom nagad
the eldersזִקְנֵֽי־zik·nei-2205oldfrom the same as zaqan
of my peopleעַמִּ֖יam·mi5971apeoplefrom an unused word
and beforeוְנֶ֣גֶדve·ne·ged5048in front of, in sight of, opposite tofrom nagad
Israel,יִשְׂרָאֵ֑לyis·ra·'el;3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
and go backוְשׁ֣וּבve·shuv7725to turn back, returna prim. root
with me, that I may worshipוְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִיve·hish·ta·cha·vei·ti7812to bow downa prim. root
the LORDלַֽיהוָ֥הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
your God."אֱלֹהֶֽיךָ׃e·lo·hei·cha.430God, godpl. of eloah
KJV Lexicon
Then he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I have sinned
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
yet honour
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
me now I pray thee before the elders
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and before Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and turn again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
with me that I may worship
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
New American Standard (©1995)
Then he said, "I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, that I may worship the LORD your God."

King James Bible
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

American King James Version
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray you, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD your God.

American Standard Version
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.

Darby Bible Translation
And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.

English Revised Version
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

Webster's Bible Translation
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

World English Bible
Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship Yahweh your God."

Young's Literal Translation
And he saith, 'I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.'

שמואל א 15:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

שמואל א 15:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר חטאתי עתה כבדני נא נגד זקני־עמי ונגד ישראל ושוב עמי והשתחויתי ליהוה אלהיך׃

שמואל א 15:30 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר חטאתי עתה כבדני נא נגד זקני־עמי ונגד ישראל ושוב עמי והשתחויתי ליהוה אלהיך׃

שמואל א 15:30 Hebrew Bible
ויאמר חטאתי עתה כבדני נא נגד זקני עמי ונגד ישראל ושוב עמי והשתחויתי ליהוה אלהיך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram Israhel et revertere mecum ut adorem Dominum Deum tuum

Bowed Elders Heads Honor Honour Myself Please Replied Return Sin Sinned Turn Worship Yet

Bowed Elders Heads Honor Honour Israel Please Saul Sin Sinned Turn Worship

Bowed Elders Heads Honor Honour Israel Please Saul Sin Sinned Turn Worship

1 Samuel 15:30 Multilingual Bible

1 Samuel 15:30 French

1 Samuel 15:30 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 15:30 Chinese Bible