 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But one | אֶחָ֛ד | e·chad | 259 | one | a prim. card. number |
| of the young | נַֽעַר־ | na·'ar- | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| men | מֵהַנְּעָרִ֖ים | me·han·ne·'a·rim | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| told | הִגִּ֧יד | hig·gid | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| Abigail, | וְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ | ve·la·'a·vi·ga·yil | 26 | "my father is joy," two Isr. women | from ab and gil |
| Nabal's | נָבָ֔ל | na·val, | 5037 | a man of Carmel | from nabal |
| wife, | אֵ֣שֶׁת | e·shet | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הִנֵּ֣ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| David | דָּוִ֨ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| sent | שָׁלַח֩ | sha·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| messengers | מַלְאָכִ֧ים | mal·'a·chim | 4397 | a messenger | from an unused word |
| from the wilderness | מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר | me·ham·mid·bar | 4057b | wilderness | from dabar |
| to greet | לְבָרֵ֥ךְ | le·va·rech | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| our master, | אֲדֹנֵ֖ינוּ | a·do·nei·nu | 113 | lord | from an unused word |
| and he scorned | וַיָּ֥עַט | vai·ya·'at | 5860a | to scream, shriek | a prim. root |
| them. | | | | | |
| KJV Lexicon But one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of the young men na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise Abigail 'Abiygayil (ab-ee-gah'-yil) father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses -- Abigal. Nabal's Nabal (naw-bawl') dolt; Nabal, an Israelite -- Nabal. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) messengers mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. out of the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. to salute barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) our master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. and he railed `iyt (eet) to swoop down upon -- fly, rail. on them | New American Standard (©1995) But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them.King James Bible But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. American King James Version But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. American Standard Version But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them. Darby Bible Translation And one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them. English Revised Version But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he flew upon them. Webster's Bible Translation But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers from the wilderness to salute our master; and he railed at them. World English Bible But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them. Young's Literal Translation And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, 'Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them; Latin: Biblia Sacra Vulgata Abigail autem uxori Nabal nuntiavit unus de pueris dicens ecce misit David nuntios de deserto ut benedicerent domino nostro et aversus est eos
 Abigail Ab'igail Behold Bless David Declared Desert Flew Flieth Greet Greetings Hurled Insulted Insults Kind Master Messengers Nabal Nabal's Railed Rough Salute Saying Scorned Waste Wife Wilderness Youths
 Abigail Ab'igail Bless David Declared Desert Hurled Insulted Kind Master Messengers Nabal Nabal's Railed Rough Salute Scorned Servants Waste Wife Wilderness Young Youths
 Abigail Ab'igail Bless David Declared Desert Hurled Insulted Kind Master Messengers Nabal Nabal's Railed Rough Salute Scorned Servants Waste Wife Wilderness Young Youths1 Samuel 25:14 Multilingual Bible 1 Samuel 25:14 French 1 Samuel 25:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 25:14 Chinese Bible | |
|