1 Samuel 25:24
<< 1 Samuel 25:24 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
She fellוַתִּפֹּל֙vat·tip·pol5307to fall, liea prim. root
at his feetרַגְלָ֔יוrag·lav,7272footof uncertain derivation
and said,וַתֹּ֕אמֶרvat·to·mer559to utter, saya prim. root
"On me alone,אֲנִ֥יa·ni589Ia prim. pronoun
my lord,אֲדֹנִ֖יa·do·ni113lordfrom an unused word
be the blame.הֶֽעָוֹ֑ןhe·'a·von;5771iniquity, guilt, punishment for iniquityfrom an unused word
And pleaseנָ֤אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
let your maidservantאֲמָֽתְךָ֙a·ma·te·cha519a maid, handmaidof uncertain derivation
speakוּֽתְדַבֶּר־u·te·dab·ber-1696to speaka prim. root
to you, and listenוּשְׁמַ֕עu·she·ma8085to heara prim. root
to the wordsדִּבְרֵ֥יdiv·rei1697speech, wordfrom dabar
of your maidservant.אֲמָתֶֽךָ׃a·ma·te·cha.519a maid, handmaidof uncertain derivation
KJV Lexicon
And fell
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
at his feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Upon me my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
upon me let this iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
be and let thine handmaid
'amah  (aw-maw')
a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant).
I pray thee speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
in thine audience
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
and hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of thine handmaid
'aniy  (an-ee')
I -- I, (as for) me, mine, myself, we, which, who.
New American Standard (©1995)
She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant.

King James Bible
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.

American King James Version
And fell at his feet, and said, On me, my lord, on me let this iniquity be: and let your handmaid, I pray you, speak in your audience, and hear the words of your handmaid.

American Standard Version
And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.

Darby Bible Translation
and fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let the iniquity be; but let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear the words of thy handmaid.

English Revised Version
And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thine handmaid.

Webster's Bible Translation
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thy handmaid, I pray thee, speak in thy audience, and hear the words of thy handmaid.

World English Bible
She fell at his feet, and said, "On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.

Young's Literal Translation
and falleth at his feet and saith, 'On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.

שמואל א 25:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּפֹּל֙ עַל־רַגְלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר בִּי־אֲנִ֥י אֲדֹנִ֖י הֶֽעָוֹ֑ן וּֽתְדַבֶּר־נָ֤א אֲמָֽתְךָ֙ בְּאָזְנֶ֔יךָ וּשְׁמַ֕ע אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֲמָתֶֽךָ׃

שמואל א 25:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותפל על־רגליו ותאמר בי־אני אדני העון ותדבר־נא אמתך באזניך ושמע את דברי אמתך׃

שמואל א 25:24 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותפל על־רגליו ותאמר בי־אני אדני העון ותדבר־נא אמתך באזניך ושמע את דברי אמתך׃

שמואל א 25:24 Hebrew Bible
ותפל על רגליו ותאמר בי אני אדני העון ותדבר נא אמתך באזניך ושמע את דברי אמתך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cecidit ad pedes eius et dixit in me sit domine mi haec iniquitas loquatur obsecro ancilla tua in auribus tuis et audi verba famulae tuae

Alone Audience Blame Ear Ears Falleth Falling Fell Guilt Handmaid Iniquity Listen Maidservant Please Servant Speak Wrong

Alone Audience Blame Ears Handmaid Hear Iniquity Maidservant Please Servant Speak Word Words Wrong

Alone Audience Blame Ears Handmaid Hear Iniquity Maidservant Please Servant Speak Word Words Wrong

1 Samuel 25:24 Multilingual Bible

1 Samuel 25:24 French

1 Samuel 25:24 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 25:24 Chinese Bible