 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "About this time | כָּעֵ֣ת | ka·'et | 6256 | time | probably from anah |
| tomorrow | מָחָ֡ר | ma·char | 4279 | tomorrow, in time to come | from an unused word |
| I will send | אֶשְׁלַח֩ | esh·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| you a man | אִ֜ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| from the land | מֵאֶ֣רֶץ | me·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Benjamin, | בִּנְיָמִ֗ן | bin·ya·min | 1144 | "son of (the) right hand," youngest son of Jacob, also the name of two other Isr . | from ben and yamin |
| and you shall anoint | וּמְשַׁחְתֹּ֤ו | u·me·shach·tov | 4886 | to smear, anoint | a prim. root |
| him to be prince | לְנָגִיד֙ | le·na·gid | 5057 | a leader, ruler, prince | from nagad |
| over | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| My people | עַמִּ֣י | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yis·ra·'el, | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| and he will deliver | וְהֹושִׁ֥יעַ | ve·ho·v·shi·a' | 3467 | to deliver | a prim. root |
| My people | עַמִּ֖י | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| from the hand | מִיַּ֣ד | mi·yad | 3027 | hand | a prim. root |
| of the Philistines. | פְּלִשְׁתִּ֑ים | pe·lish·tim; | 6430 | inhab. of Philistia | from Pelesheth |
| For I have regarded | רָאִ֙יתִי֙ | ra·'i·ti | 7200 | to see | a prim. root |
| My people, | עַמִּ֔י | am·mi, | 5971a | people | from an unused word |
| because | כִּ֤י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| their cry | צַעֲקָתֹ֖ו | tza·'a·ka·tov | 6818 | a cry, outcry | from tsaaq |
| has come | בָּ֥אָה | ba·'ah | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to Me." | | | | | |
| KJV Lexicon To morrow machar (maw-khar') deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow. about this time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. I will send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) thee a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) out of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. and thou shalt anoint mashach (maw-shakh') to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint. him to be captain nagiyd (naw-gheed') captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler. over my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. that he may save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. out of the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. for I have looked ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. upon my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. because their cry tsa`aqah (tsah-ak-aw') a shriek -- cry(-ing). is come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto me | New American Standard (©1995) "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines. For I have regarded My people, because their cry has come to Me."King James Bible To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me. American King James Version To morrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry is come to me. American Standard Version To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me. Darby Bible Translation To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him prince over my people Israel; and he will save my people out of the hand of the Philistines; for I have looked upon my people, because their cry is come unto me. English Revised Version Tomorrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be prince over my people Israel, and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me: Webster's Bible Translation To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people from the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry has come to me. World English Bible "Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me." Young's Literal Translation 'At this time tomorrow, I send unto thee a man out of the land of Benjamin -- and thou hast anointed him for leader over My people Israel, and he hath saved My people out of the hand of the Philistines; for I have seen My people, for its cry hath come in unto Me.' Latin: Biblia Sacra Vulgata hac ipsa quae nunc est hora cras mittam ad te virum de terra Beniamin et ungues eum ducem super populum meum Israhel et salvabit populum meum de manu Philisthinorum quia respexi populum meum venit enim clamor eorum ad me
 Affliction Anoint Anointed Benjamin Captain Cry Deliver Hands Hast Holy Leader Making Morrow Oil Philistines Prince Reached Regarded Ruler Safe Save Saved Sorrow Tomorrow To-morrow
 Anoint Benjamin Captain Cry Hand Israel Morrow Philistines Prince Save Time Tomorrow To-Morrow
 Anoint Benjamin Captain Cry Hand Israel Morrow Philistines Prince Save Time Tomorrow To-Morrow1 Samuel 9:16 Multilingual Bible 1 Samuel 9:16 French 1 Samuel 9:16 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 9:16 Chinese Bible | |
|