 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Saul | שָׁא֜וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to his servant, | לְנַעֲרֹ֗ו | le·na·'a·rov | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| "But behold, | וְהִנֵּ֣ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| if we go, | נֵלֵךְ֮ | ne·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| what | וּמַה־ | u·mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| shall we bring | נָּבִ֣יא | na·vi | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| the man? | לָאִישׁ֒ | la·'ish | 376 | man | from an unused word |
| For the bread | הַלֶּ֙חֶם֙ | hal·le·chem | 3899 | bread, food | from lacham |
| is gone | אָזַ֣ל | a·zal | 235 | to go | a prim. root |
| from our sack | מִכֵּלֵ֔ינוּ | mik·ke·lei·nu, | 3627 | an article, utensil, vessel | from kalah |
| and there is no | אֵין־ | ein- | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| present | וּתְשׁוּרָ֥ה | u·te·shu·rah | 8670 | perhaps gift, present | from shur |
| to bring | לְהָבִ֖יא | le·ha·vi | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the man | לְאִ֣ישׁ | le·'ish | 376 | man | from an unused word |
| of God. | הָאֱלֹהִ֑ים | ha·'e·lo·him; | 430 | God, god | pl. of eloah |
| What | מָ֖ה | mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| do we have?" | אִתָּֽנוּ׃ | it·ta·nu. | 854 | with (denoting proximity) | a prim. preposition |
| KJV Lexicon Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. to his servant na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). But behold if we go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) what shall we bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) for the bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. is spent 'azal (aw-zal') to go away, hence, to disappear in our vessels kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. and there is not a present tshuwrah (tesh-oo-raw') a gift -- present. to bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. what have we | New American Standard (©1995) Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"King James Bible Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? American King James Version Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? American Standard Version Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? Darby Bible Translation And Saul said to his servant, But if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and we have no present to give to the man of God: what have we? English Revised Version Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? Webster's Bible Translation Then said Saul to his servant, But behold, if we go, what shall we bring to the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? World English Bible Then Saul said to his servant, "But, behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God. What do we have?" Young's Literal Translation And Saul saith to his young man, 'And lo, we go, and what do we bring in to the man? for the bread hath gone from our vessels, and a present there is not to bring in to the man of God -- what is with us?' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Saul ad puerum suum ecce ibimus quid feremus ad virum panis defecit in sitarciis nostris et sportulam non habemus ut demus homini Dei nec quicquam aliud
 Behold Bread Bring Gift Offering Present Sack Sacks Saul Servant Spent Vessels
 Bread Present Sack Sacks Saul Servant Spent Vessels Young
 Bread Present Sack Sacks Saul Servant Spent Vessels Young1 Samuel 9:7 Multilingual Bible 1 Samuel 9:7 French 1 Samuel 9:7 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 9:7 Chinese Bible | |
|