| << 1 Thessalonians 2:2 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but after we had already suffered | προπαθόντες | propathontes | 4310a | | to suffer before |
| and been mistreated | ὑβρισθέντες | ubristhentes | 5195 | to run riot, to outrage, insult | from hubris |
| in Philippi, | Φιλίπποις | philippois | 5375 | Philippi, a city of Macedonia | from Philippos |
| as you know, | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| we had the boldness | ἐπαρρησιασάμεθα | eparrēsiasametha | 3955 | to speak freely or boldly | from parrésia |
| in our God | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| to speak | λαλῆσαι | lalēsai | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you the gospel | εὐαγγέλιον | euangelion | 2098 | good news | from the same as euaggelizó |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| amid | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| much | πολλῷ | pollō | 4183 | much, many | a prim. word |
| opposition. | ἀγῶνι | agōni | 73 | a gathering, contest, struggle | from agó |
| KJV Lexicon αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. προπαθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine propascho  prop-as'-kho:  to undergo hardship previously -- suffer before. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υβρισθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine hubrizo  hoo-brid'-zo: to exercise violence, i.e. abuse -- use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. φιλιπποις noun - dative plural masculine Philippoi  fil'-ip-poy: Philippi, a place in Macedonia -- Philippi. επαρρησιασαμεθα verb - aorist middle deponent indicative - first person parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor -- be (wax) bold, (preach, speak) boldly. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. λαλησαι verb - aorist active middle or passive deponent laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πολλω adjective - dative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. αγωνι noun - dative singular masculine agon  ag-one': a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety -- conflict, contention, fight, race. | New American Standard (©1995) but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition.King James Bible But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. American King James Version But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention. American Standard Version but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict. Darby Bible Translation but, having suffered before and been insulted, even as ye know, in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the glad tidings of God with much earnest striving. English Revised Version but having suffered before, and been shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict. Webster's Bible Translation But even after we had suffered before, and were shamefully treated, as ye know, at Phillippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention. World English Bible but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict. Young's Literal Translation but having both suffered before, and having been injuriously treated (as ye have known) in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the good news of God in much conflict, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες, καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες, καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις, ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ Θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά προπάσχω καί ὑβρίζω καθώς εἴδω ἐν Φίλιπποι παῤῥησιάζομαι ἐν ὁ θεός ἡμᾶς λαλέω πρός ὑμεῖς ὁ εὐαγγέλιον ὁ θεός ἐν πολύς ἀγών ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλὰ καὶ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες καθὼς οἴδατε ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι Latin: Biblia Sacra Vulgata sed ante passi et contumeliis affecti sicut scitis in Philippis fiduciam habuimus in Deo nostro loqui ad vos evangelium Dei in multa sollicitudine
 Already Amid Attacked Bold Boldness Conflict Contention Courage Cruelly Dared Declare Earnest Entreated Face Fear Glad God's Gospel Grew Injuriously Insulted Met Mistreated News Opposition Outrage Pain Philippi Philip'pi Phillippi Remember Shamefully Speak Spite Striving Strong Suffered Suffering Summoned Though Tidings Treated Undergone Waxed
 Already Bold Boldness Conflict Contention Courage Declare Entreated Face God's Good Gospel Great Grew Help Met Mistreated News Opposition Outrage Philippi Philip'pi Previously Remember Shamefully Speak Spite Strong Suffered Suffering Summoned Treated
 Already Bold Boldness Conflict Contention Courage Declare Entreated Face God's Good Gospel Great Grew Help Met Mistreated News Opposition Outrage Philippi Philip'pi Previously Remember Shamefully Speak Spite Strong Suffered Suffering Summoned Treated1 Thessalonians 2:2 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 2:2 French 1 Tesalonicenses 2:2 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:2 Chinese Bible | |
|
| |