| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Prescribe | παράγγελλε | parangelle | 3853 | to transmit a message, to order | from para and aggelló |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| as well, | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that they may be above reproach. | ἀνεπίλημπτοι | anepilēmptoi | 423 | without reproach | from alpha (as a neg. prefix) and epilambanomai |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. παραγγελλε verb - present active imperative - second person singular paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ανεπιληπτοι adjective - nominative plural masculine anepileptos  an-ep-eel'-ape-tos: not arrested, i.e. (by implication) inculpable -- blameless, unrebukeable. ωσιν verb - present subjunctive - third person o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. |
New American Standard (©1995) Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.King James Bible And these things give in charge, that they may be blameless. American King James Version And these things give in charge, that they may be blameless. American Standard Version These things also command, that they may be without reproach. Darby Bible Translation And these things enjoin, that they may be irreproachable. English Revised Version These things also command, that they may be without reproach. Webster's Bible Translation And these things give in charge, that they may be blameless. World English Bible Also command these things, that they may be without reproach. Young's Literal Translation and these things charge, that they may be blameless; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ταῦτα παράγγελλε, ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ταῦτα παράγγελλε, ἵνα ἀνεπίληπτοι ὦσιν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὗτος παραγγέλλω ἵνα ἀνεπίληπτος εἰμί ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ταῦτα παράγγελλε ἵνα ἀνεπίληπτοι ὦσιν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ταυτα παραγγελλε ινα ανεπιληπτοι ωσιν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ταυτα παραγγελλε ινα ανεπιληπτοι ωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et hoc praecipe ut inreprehensibiles sint
 Anyone Blame Blameless Charge Command Effect Enjoin Evil Facts Free Irreproachable Open Orders Prescribe Press Reproach
 Blame Blameless Charge Command Effect Enjoin Evil Facts Free Instructions Irreproachable Live Open Orders Prescribe Press Reproach
 Blame Blameless Charge Command Effect Enjoin Evil Facts Free Instructions Irreproachable Live Open Orders Prescribe Press Reproach1 Timothy 5:7 Multilingual Bible 1 Timothée 5:7 French 1 Timoteo 5:7 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 5:7 Chinese Bible |