1 Timothy 6:11
<< 1 Timothy 6:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But fleeφεῦγεpheuge5343to fleea prim. verb
from these things,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
you manἄνθρωπεanthrōpe444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
of God,θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
and pursueδίωκεdiōke1377to put to flight, pursue, by impl. to persecuteakin to a prim. verb dió (put to flight)
righteousness,δικαιοσύνηνdikaiosunēn1343righteousness, justicefrom dikaios
godliness,εὐσέβειανeusebeian2150pietyfrom eusebés
faith,πίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
love,ἀγάπηνagapēn26love, goodwillfrom agapaó
perseveranceὑπομονὴνupomonēn5281a remaining behind, a patient enduringfrom hupomenó
[and] gentleness.  4239ameeknessfrom praus and paschó
KJV Lexicon
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ω  interjection
o  o:  as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O.
ανθρωπε  noun - vocative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
φευγε  verb - present active imperative - second person singular
pheugo  fyoo'-go:  to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away).
διωκε  verb - present active imperative - second person singular
dioko  dee-o'-ko:  to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δικαιοσυνην  noun - accusative singular feminine
dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness.
ευσεβειαν  noun - accusative singular feminine
eusebeia  yoo-seb'-i-ah:  piety; specially, the gospel scheme -- godliness, holiness.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
αγαπην  noun - accusative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
υπομονην  noun - accusative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
πραοτητα  noun - accusative singular feminine
praiotes  prah-ot'-ace:  gentleness, by implication, humility -- meekness.
New American Standard (©1995)
But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness.

King James Bible
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

American King James Version
But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

American Standard Version
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

Darby Bible Translation
But thou, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness of spirit.

English Revised Version
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

Webster's Bible Translation
But thou, O man of God, flee from these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

World English Bible
But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.

Young's Literal Translation
and thou, O man of God, these things flee, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε θεοῦ ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν, ἀγάπην ὑπομονὴν πραϋπαθίαν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, πρᾳότητα.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σύ δέ ὦ ἄνθρωπος θεός οὗτος φεύγω διώκω δέ δικαιοσύνη εὐσέβεια πίστις ἀγάπη ὑπομονή πρᾳότης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Σὺ δέ ὦ ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν ἀγάπην ὑπομονήν πρᾳότητα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συ δε ω ανθρωπε του θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραοτητα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συ δε ω ανθρωπε του θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραοτητα

1 Timothy 6:11 Hebrew Bible
ואתה איש האלהים ברח לך מאלה ורדף צדקה וחסידות ואמונה ואהבה וסבלנות וענוה׃

1 Timothy 6:11 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܬ ܕܝܢ ܐܘ ܒܪܢܫܐ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܥܪܘܩ ܘܗܪܛ ܒܬܪ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܒܬܪ ܟܐܢܘܬܐ ܘܒܬܪ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܬܪ ܚܘܒܐ ܘܒܬܪ ܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܘܒܬܪ ܡܟܝܟܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem

Aim Behaviour Endurance Faith Flee Follow Forgiving Fortitude Gentle Gentleness Godliness Love Meekness Mind O Patience Perseverance Piety Pursue Quiet Religion Righteousness Shun Spirit Steadfastness Strive Temper Uprightness

Aim Behaviour Endurance Faith Flee Follow Forgiving Fortitude Gentle Gentleness Godliness Good Love Meekness Mind Patience Perseverance Piety Pursue Quiet Religion Righteousness Shun Spirit Strive Temper Uprightness

Aim Behaviour Endurance Faith Flee Follow Forgiving Fortitude Gentle Gentleness Godliness Good Love Meekness Mind Patience Perseverance Piety Pursue Quiet Religion Righteousness Shun Spirit Strive Temper Uprightness

1 Timothy 6:11 Multilingual Bible

1 Timothée 6:11 French

1 Timoteo 6:11 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 6:11 Chinese Bible