| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | To [my] shame | ἀτιμίαν | atimian | 819 | dishonor | from atimos |
| I [must] say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| that we have been weak | ἠσθενήκαμεν | ēsthenēkamen | 770 | to be weak, feeble | from asthenés |
| [by comparison]. But in whatever | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| respect anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| [else] is bold-- | τολμᾷ | tolma | 5111 | to have courage, to be bold | from tolma (boldness) |
| I speak | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| in foolishness-- | ἀφροσύνῃ | aphrosunē | 877 | foolishness | from aphrón |
| I am | τολμῶ | tolmō | 5111 | to have courage, to be bold | from tolma (boldness) |
| just | | | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| as bold | | | 5111 | to have courage, to be bold | from tolma (boldness) |
| myself. | | | 1473 | I (only expressed when emphatic) | a prim. pronoun of the first pers. |
| KJV Lexicon κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ατιμιαν noun - accusative singular feminine atimia  at-ee-mee'-ah: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace -- dishonour, reproach, shame, vile. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ησθενησαμεν verb - aorist active indicative - first person astheneo  as-then-eh'-o: to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ω relative pronoun - dative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δ conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object τολμα verb - present active subjunctive - third person singular tolmao  tol-mah'-o: to venture (objectively or in act); by implication, to be courageous -- be bold, boldly, dare, durst. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αφροσυνη noun - dative singular feminine aphrosune  af-ros-oo'-nay: senselessness, i.e. (euphemistically) egotism; (morally) recklessness -- folly, foolishly(-ness). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τολμω verb - present active indicative - first person singular tolmao  tol-mah'-o: to venture (objectively or in act); by implication, to be courageous -- be bold, boldly, dare, durst. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me |
New American Standard (©1995) To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold-- I speak in foolishness-- I am just as bold myself.King James Bible I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. American King James Version I speak as concerning reproach, as though we had been weak. However, when ever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. American Standard Version I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. Darby Bible Translation I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring. English Revised Version I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. Webster's Bible Translation I speak as concerning reproach, as though we had been weak. But in whatever respect any is bold, (I speak foolishly) I am bold also. World English Bible I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. Young's Literal Translation in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say it -- I also am bold. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν. Ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Greek Orthodox Church κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήσαμεν. ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν· ἐν ᾧ δ’ ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήσαμεν ἐν ᾧ δ' ἄν τις τολμᾷ ἐν ἀφροσύνῃ λέγω τολμῶ κἀγώ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενησαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενησαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω Latin: Biblia Sacra Vulgata secundum ignobilitatem dico quasi nos infirmi fuerimus in quo quis audet in insipientia dico audeo et ego
 Admit Admitting Anyone Boast Bold Bold-i Comparison Courageous Dare Dares Daring Dishonour Disparagement Feeble Feebleness Folly Fool Foolish Foolishly Foolishness Foolishness-i Forward Howbeit However Language Mere Myself Ourselves Puts Reason Reference Reproach Respect Self-disparagement Shame Shaming Speak Speaking Talking Though Weak Whatever Wherein Whereinsoever Yet
 Admit Boast Bold Comparison Courageous Dare Dares Dishonour Feeble Feebleness Folly Fool Foolish Foolishly Foolishness Forward Howbeit However Mere Ourselves Puts Reason Reproach Respect Shaming Speak Speaking Talking Use Way Weak Whatever Wherein
 Admit Boast Bold Comparison Courageous Dare Dares Dishonour Feeble Feebleness Folly Fool Foolish Foolishly Foolishness Forward Howbeit However Mere Ourselves Puts Reason Reproach Respect Shaming Speak Speaking Talking Use Way Weak Whatever Wherein2 Corinthians 11:21 Multilingual Bible 2 Corinthiens 11:21 French 2 Corintios 11:21 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 11:21 Chinese Bible |