| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But I am afraid | φοβοῦμαι | phoboumai | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| that, as the serpent | ὄφις | ophis | 3789 | a snake | a prim. word |
| deceived | ἐξηπάτησεν | exēpatēsen | 1818 | to seduce wholly, deceive | from ek and apataó |
| Eve | Εὕαν | euan | 2096 | Eve, the first woman | of Hebrew origin Chavvah |
| by his craftiness, | πανουργίᾳ | panourgia | 3834 | cleverness, craftiness | from panourgos |
| your minds | νοήματα | noēmata | 3540 | thought, purpose | from noeó |
| will be led astray | φθαρῇ | phtharē | 5351 | to destroy, corrupt, spoil | from a prim. root phther- |
| from the simplicity | ἁπλότητος | aplotētos | 572 | singleness, hence simplicity | from haplous |
| and purity | ἁγνότητος | agnotētos | 54 | purity, chastity | from hagnos |
| [of devotion] to Christ. | Χριστόν | christon | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon φοβουμαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μηπως conjunction mepos  may'-pos : lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφις noun - nominative singular masculine ophis  of'-is: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan -- serpent. ευαν noun - accusative singular feminine Eua  yoo'-ah: Eua (or Eva, i.e. Chavvah), the first woman -- Eve. εξηπατησεν verb - aorist active indicative - third person singular exapatao  ex-ap-at-ah'-o: to seduce wholly -- beguile, deceive. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πανουργια noun - dative singular feminine panourgia  pan-oorg-ee'-ah: adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry -- (cunning) craftiness, subtilty. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. φθαρη verb - second aorist passive subjunctive - third person singular phtheiro  fthi'-ro: to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave) -- corrupt (self), defile, destroy. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοηματα noun - nominative plural neuter noema  no'-ay-mah: a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself -- device, mind, thought. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απλοτητος noun - genitive singular feminine haplotes  hap-lot'-ace: singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal) -- bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. | New American Standard (©1995) But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ.King James Bible But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. American King James Version But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. American Standard Version But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. Darby Bible Translation But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, so your thoughts should be corrupted from simplicity as to the Christ. English Revised Version But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. Webster's Bible Translation But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. World English Bible But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ. Young's Literal Translation and I fear, lest, as the serpent did beguile Eve in his subtilty, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in the Christ; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος [καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν Χριστόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις Εὔαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, οὕτω φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὔαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς Χριστόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φοβοῦμαι δὲ μήπως ὡς ὁ ὄφις Εὕαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ οὕτως φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον Latin: Biblia Sacra Vulgata timeo autem ne sicut serpens Evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in Christo
 Afraid Astray Beguile Beguiled Christ Corrupted Craft Craftiness Cunning Deceit Deceived Devotion Eve Fear Fidelity Holy Led Lest Love Minds Pure Purity Serpent Serpent's Simple Simplicity Sincere Single-heartedness Snake Somehow Subtilty Thoughts Tricked
 Afraid Astray Beguiled Christ Corrupted Craftiness Cunning Deceit Deceived Devotion Eve Fear Fidelity Holy Love Means Minds Pure Purity Serpent Simple Simplicity Sincere Snake Somehow Subtilty Thoughts Tricked Turned Way
 Afraid Astray Beguiled Christ Corrupted Craftiness Cunning Deceit Deceived Devotion Eve Fear Fidelity Holy Love Means Minds Pure Purity Serpent Simple Simplicity Sincere Snake Somehow Subtilty Thoughts Tricked Turned Way2 Corinthians 11:3 Multilingual Bible 2 Corinthiens 11:3 French 2 Corintios 11:3 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 11:3 Chinese Bible | |
|
| |