 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and when I was present | παρὼν | parōn | 3918b | to be present, to have come | from para and eimi |
| with you and was in need, | ὑστερηθεὶς | usterētheis | 5302 | to come late, be behind, come short | from husteros |
| I was not a burden | κατενάρκησα | katenarkēsa | 2655 | to grow numb | from kata and narkaó (to grow numb) |
| to anyone; | οὐθενός | outhenos | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| for when the brethren | ἀδελφοὶ | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| came | ἐλθόντες | elthontes | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| from Macedonia | Μακεδονίας | makedonias | 3109 | Macedonia, a region of Greece | from Makedón |
| they fully supplied | προσανεπλήρωσαν | prosaneplērōsan | 4322 | to fill up by adding to | from pros and anapléroó |
| my need, | ὑστέρημα | usterēma | 5303 | that which is lacking, need | from hustereó |
| and in everything | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| I kept | ἐτήρησα | etērēsa | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| myself | ἐμαυτὸν | emauton | 1683 | of myself | gen. reflex. pronoun from emou and autos |
| from being a burden | ἀβαρῆ | abarē | 4 | not burdensome | from alpha (as a neg. prefix) and baros |
| to you, and will continue | τηρήσω | tērēsō | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| to do so. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρων verb - present participle - nominative singular masculine pareimi  par'-i-mee: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υστερηθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine hustereo  hoos-ter-eh'-o: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. κατεναρκησα verb - aorist active indicative - first person singular katanarkao  kat-an-ar-kah'-o: to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive) -- be burdensome (chargeable). ουδενος adjective - genitive singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υστερημα noun - accusative singular neuter husterema  hoos-ter'-ay-mah: a deficit; specially, poverty -- that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. προσανεπληρωσαν verb - aorist active indicative - third person prosanapleroo  pros-an-ap-lay-ro'-o: to fill up further, i.e. furnish fully -- supply. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) μακεδονιας noun - genitive singular feminine Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αβαρη adjective - accusative singular masculine abares  ab-ar-ace': weightless, i.e. (figuratively) not burdensome -- from being burdensome. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εμαυτον reflexive pronoun - first person accusative singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself. ετηρησα verb - aorist active indicative - first person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τηρησω verb - future active indicative - first person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. | New American Standard (©1995) and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so.King James Bible And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. American King James Version And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brothers which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome to you, and so will I keep myself. American Standard Version and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and'so will I keep myself . Darby Bible Translation And being present with you and lacking, I did not lazily burden any one, (for the brethren who came from Macedonia supplied what I lacked,) and in everything I kept myself from being a burden to you, and will keep myself. English Revised Version and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. Webster's Bible Translation And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren who came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome to you, and so will I keep myself. World English Bible When I was present with you and was in need, I wasn't a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so. Young's Literal Translation and being present with you, and having been in want, I was chargeable to no one, for my lack did the brethren supply -- having come from Macedonia -- and in everything burdenless to you I did keep myself, and will keep. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημα μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας, καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας· καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ὑμῖν ἐμαυτὸν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας· καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐδενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ὑμῖν ἐμαυτὸν ἐτήρησα καὶ τηρήσω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και παρων προς υμας και υστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ υστερημα μου προσανεπληρωσαν οι αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη υμιν εμαυτον ετηρησα και τηρησω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παρων προς υμας και υστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ υστερημα μου προσανεπληρωσαν οι αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη υμιν εμαυτον ετηρησα και τηρησω Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum essem apud vos et egerem nulli onerosus fui nam quod mihi deerat suppleverunt fratres qui venerunt a Macedonia et in omnibus sine onere me vobis servavi et servabo
 Anyone Brethren Brothers Burden Burdening Burdenless Burdensome Chargeable Continue Failed Fully Kept Lack Lacked Lacking Lazily Least Macedonia Macedo'nia Measure Myself Needed Needs Present Refrain Refrained Resources Responsible Supplied Supply Trouble Wanted Wants Wasn't Whatever
 Burden Burdensome Chargeable Continue Failed Fully Kept Lacking Macedonia Macedo'nia Measure Need Needed Needs Present Refrain Refrained Resources Responsible Something Supplied Trouble Want Wanted Wants Wasn't Way Whatever
 Burden Burdensome Chargeable Continue Failed Fully Kept Lacking Macedonia Macedo'nia Measure Need Needed Needs Present Refrain Refrained Resources Responsible Something Supplied Trouble Want Wanted Wants Wasn't Way Whatever2 Corinthians 11:9 Multilingual Bible 2 Corinthiens 11:9 French 2 Corintios 11:9 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 11:9 Chinese Bible | |
|