2 Corinthians 2:13
<< 2 Corinthians 2:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I hadἔσχηκαeschēka2192to have, holda prim. verb
noοὐκouk3756not, noa prim. word
restἄνεσινanesin425a loosening, relaxationfrom aniémi
for my spirit,πνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
not findingεὑρεῖνeurein2147to finda prim. verb
TitusΤίτονtiton5103Titus, a Christianof Latin origin
my brother;ἀδελφόνadelphon80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
but taking my leaveἀποταξάμενοςapotaxamenos657to set apart, take leave offrom apo and tassó
of them, I wentἐξῆλθονexēlthon1831to go or come out offrom ek and erchomai
on to Macedonia.Μακεδονίανmakedonian3109Macedonia, a region of Greecefrom Makedón
KJV Lexicon
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εσχηκα  verb - perfect active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ανεσιν  noun - accusative singular feminine
anesis  an'-es-is:  relaxation or (figuratively) relief -- eased, liberty, rest.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ευρειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
τιτον  noun - accusative singular masculine
Titos  tee'-tos:  Titus, a Christian -- Titus.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφον  noun - accusative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
αποταξαμενος  verb - aorist middle passive - nominative singular masculine
apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee:  literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξηλθον  verb - second aorist active indicative - first person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μακεδονιαν  noun - accusative singular feminine
Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah:  Macedonia, a region of Greece -- Macedonia.
New American Standard (©1995)
I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.

King James Bible
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

American King James Version
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from there into Macedonia.

American Standard Version
I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.

Darby Bible Translation
I had no rest in my spirit at not finding Titus my brother; but bidding them adieu, I came away to Macedonia.

English Revised Version
I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.

Webster's Bible Translation
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother; but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

World English Bible
I had no relief for my spirit, because I didn't find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.

Young's Literal Translation
I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματι μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τοῦ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου, ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου τῷ μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν μου ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν

2 Corinthians 2:13 Hebrew Bible
לא היתה רוחה לרוחי על אשר לא מצאתי שם את טיטוס אחי ואני נפטרתי מהם ויצאתי ללכת אל מקדוניא׃

2 Corinthians 2:13 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܗܘܐ ܠܝ ܢܝܚܐ ܒܪܘܚܝ ܕܠܐ ܐܫܟܚܬ ܠܛܛܘܤ ܐܚܝ ܐܠܐ ܫܪܝܬ ܐܢܘܢ ܘܢܦܩܬ ܠܝ ܠܡܩܕܘܢܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam

Adieu Bade Bidding Brother Didn't Farewell Finding Forth Good-by Leave Macedonia Macedo'nia Mind Obtaining Relief Rest Spirit Taking Thence Titus Yet

Adieu Bade Bidding Farewell Find Finding Found Good-By Leave Macedonia Macedo'nia Mind Obtaining Peace Relief Rest Spirit Thence Titus

Adieu Bade Bidding Farewell Find Finding Found Good-By Leave Macedonia Macedo'nia Mind Obtaining Peace Relief Rest Spirit Thence Titus

2 Corinthians 2:13 Multilingual Bible

2 Corinthiens 2:13 French

2 Corintios 2:13 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 2:13 Chinese Bible