| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But we have | Ἔχομεν | echomen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| treasure | θησαυρὸν | thēsauron | 2344 | treasure | from the same as tithémi and a prim. root aur- |
| in earthen | ὀστρακίνοις | ostrakinois | 3749 | earthen | from ostrakon (an earthen vessel) |
| vessels, | σκεύεσιν | skeuesin | 4632 | a vessel, implement, pl. goods | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that the surpassing greatness | ὑπερβολὴ | uperbolē | 5236 | a throwing beyond, excess, superiority | from huperballó |
| of the power | δυνάμεως | dunameōs | 1411 | (miraculous) power, might, strength | from dunamai |
| will be of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and not from ourselves; | | | 1473 | I (only expressed when emphatic) | a prim. pronoun of the first pers. |
| KJV Lexicon εχομεν verb - present active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θησαυρον noun - accusative singular masculine thesauros  thay-sow-ros': a deposit, i.e. wealth -- treasure. τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. οστρακινοις adjective - dative plural neuter ostrakinos  os-tra'-kin-os: earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail -- of earth, earthen. σκευεσιν noun - dative plural neuter skeuos  skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπερβολη noun - nominative singular feminine huperbole  hoop-er-bol-ay': a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; pre-eminently -- abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυναμεως noun - genitive singular feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) η verb - present subjunctive - third person singular o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. |
New American Standard (©1995) But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;King James Bible But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. American King James Version But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. American Standard Version But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; Darby Bible Translation But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us: English Revised Version But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; Webster's Bible Translation But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us. World English Bible But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves. Young's Literal Translation And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
 All-surpassing Belong Belongs Clay Earthen Exceeding Excellence Excellency Fragile Greatness Jars Order Originate Ourselves Power Surpassing Surpassingness Transcendent Treasure Vase Vessels Wealth
 Belong Belongs Clay Earth Earthen Exceeding Excellence Excellency Fragile Greatness Jars Order Originate Ourselves Power Show Surpassing Transcendent Treasure Vase Vessels Wealth
 Belong Belongs Clay Earth Earthen Exceeding Excellence Excellency Fragile Greatness Jars Order Originate Ourselves Power Show Surpassing Transcendent Treasure Vase Vessels Wealth2 Corinthians 4:7 Multilingual Bible 2 Corinthiens 4:7 French 2 Corintios 4:7 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 4:7 Chinese Bible |