 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now when he had departed | וַיֵּ֣לֶךְ | vai·ye·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| from there, | מִשָּׁ֡ם | mi·sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| he met | וַיִּמְצָ֣א | vai·yim·tza | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| Jehonadab | יְהֹונָדָב֩ | ye·ho·v·na·dav | 3082 | "the LORD is noble," a Rechabite, also a nephew of David | from Yhvh and nadab |
| the son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| of Rechab | רֵכָ֨ב | re·chav | 7394 | perhaps "band of riders," a Benjamite, also the head of a nomadic family | from rakab |
| [coming] to meet | | | 7122 | to encounter, befall | a prim. root |
| him; and he greeted | וַֽיְבָרְכֵ֗הוּ | vay·va·re·che·hu | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| him and said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "Is your heart | לְבָבְךָ֣ | le·va·ve·cha | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| right, | יָשָׁ֗ר | ya·shar | 3477 | straight, right | from yashar |
| as my heart | לְבָבִי֙ | le·va·vi | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| is with your heart?" | לְבָבֶ֔ךָ | le·va·ve·cha, | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| And Jehonadab | יְהֹונָדָ֥ב | ye·ho·v·na·dav | 3082 | "the LORD is noble," a Rechabite, also a nephew of David | from Yhvh and nadab |
| answered, | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "It is." [Jehu said], "If it is, give | תְּנָ֣ה | te·nah | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| [me] your hand." | יָדֶ֑ךָ | ya·de·cha; | 3027 | hand | a prim. root |
| And he gave | וַיִּתֵּ֣ן | vai·yit·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| him his hand, | יָדֹ֔ו | ya·dov, | 3027 | hand | a prim. root |
| and he took | וַיַּעֲלֵ֥הוּ | vai·ya·'a·le·hu | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| him up to him into the chariot. | הַמֶּרְכָּבָֽה׃ | ham·mer·ka·vah. | 4818 | a chariot | fem. of merkab |
| KJV Lexicon And when he was departed yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) thence he lighted matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present on Jehonadab Yhownadab (yeh-ho-naw-dawb') Jehovah-largessed; Jehonadab, the name of an Israelite and of an Arab -- Jehonadab, Jonadab. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Rechab Rekab (ray-kawb') rider; Rekab, the name of two Arabs and of two Israelites -- Rechab. coming to meet qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. him and he saluted barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to him Is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are thine heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) right yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). as my heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) is with thy heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) And Jehonadab Yhownadab (yeh-ho-naw-dawb') Jehovah-largessed; Jehonadab, the name of an Israelite and of an Arab -- Jehonadab, Jonadab. answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) It is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are If it be give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) me thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), And he gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and he took him up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to him into the chariot merkabah (mer-kaw-baw') a chariot -- chariot. | New American Standard (©1995) Now when he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot.King James Bible And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. American King James Version And when he was departed there, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me your hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. American Standard Version And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. Darby Bible Translation And he departed thence, and found Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab said, It is. If it be, give me thy hand. And he gave him his hand; and Jehu took him up to him into the chariot, English Revised Version And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. Webster's Bible Translation And when he had departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart; And Jehonadab answered, It is. If it is, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. World English Bible When he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. He greeted him, and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?" Jehonadab answered, "It is." "If it is, give me your hand." He gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. Young's Literal Translation And he goeth thence, and findeth Jehonadab son of Rechab -- to meet him, and blesseth him, and saith unto him, 'Is thy heart right, as my heart is with thy heart?' and Jehonadab saith, 'It is;' -- 'Then it is; give thy hand;' and he giveth his hand, and he causeth him to come up into him into the chariot, מלכים ב 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֡ם וַיִּמְצָ֣א אֶת־יְהֹונָדָב֩ בֶּן־רֵכָ֨ב לִקְרָאתֹ֜ו וַֽיְבָרְכֵ֗הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲיֵ֧שׁ אֶת־לְבָבְךָ֣ יָשָׁ֗ר כַּאֲשֶׁ֤ר לְבָבִי֙ עִם־לְבָבֶ֔ךָ וַיֹּ֨אמֶר יְהֹונָדָ֥ב יֵ֛שׁ וָיֵ֖שׁ תְּנָ֣ה אֶת־יָדֶ֑ךָ וַיִּתֵּ֣ן יָדֹ֔ו וַיַּעֲלֵ֥הוּ אֵלָ֖יו אֶל־הַמֶּרְכָּבָֽה׃מלכים ב 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) וילך משם וימצא את־יהונדב בן־רכב לקראתו ויברכהו ויאמר אליו היש את־לבבך ישר כאשר לבבי עם־לבבך ויאמר יהונדב יש ויש תנה את־ידך ויתן ידו ויעלהו אליו אל־המרכבה׃ מלכים ב 10:15 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) וילך משם וימצא את־יהונדב בן־רכב לקראתו ויברכהו ויאמר אליו היש את־לבבך ישר כאשר לבבי עם־לבבך ויאמר יהונדב יש ויש תנה את־ידך ויתן ידו ויעלהו אליו אל־המרכבה׃ מלכים ב 10:15 Hebrew Bible וילך משם וימצא את יהונדב בן רכב לקראתו ויברכהו ויאמר אליו היש את לבבך ישר כאשר לבבי עם לבבך ויאמר יהונדב יש ויש תנה את ידך ויתן ידו ויעלהו אליו אל המרכבה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque abisset inde invenit Ionadab filium Rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait Ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curru
 Accord Across Blesseth Carriage Causeth Chariot Departed Findeth Giveth Good-day Greeted Heart Helped Jehonadab Jehon'adab Jehu Lighted Meet Met Recab Rechab Saluted Thence Yours
 Chariot Departed Greeted Hand Heart Jehonadab Jehu Lighted Meet Rechab Right Saluted Thence True.
 Chariot Departed Greeted Hand Heart Jehonadab Jehu Lighted Meet Rechab Right Saluted Thence True.2 Kings 10:15 Multilingual Bible 2 Rois 10:15 French 2 Reyes 10:15 Biblia Paralela 列 王 紀 下 10:15 Chinese Bible | |
|