 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then King | הַמֶּ֨לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| Ahaz | אָחָ֜ז | a·chaz | 271 | "he has grasped," two Isr. | from achaz |
| cut off | וַיְקַצֵּץ֩ | vay·ka·tzetz | 7112 | cut off | a prim. root |
| the borders | הַמִּסְגְּרֹ֣ות | ham·mis·ge·ro·vt | 4526 | border, rim, fastness | from sagar |
| of the stands, | הַמְּכֹנֹ֗ות | ham·me·cho·no·vt | 4350 | a fixed resting place, base | fem. of makon |
| and removed | וַיָּ֤סַר | vai·ya·sar | 5493 | to turn aside | a prim. root |
| the laver | | | 3595 | pot, basin | from the same as kur |
| from them; he also took down | הֹורִ֔ד | ho·v·rid, | 3381 | to come or go down, descend | a prim. root |
| the sea | הַיָּ֣ם | hai·yam | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| from the bronze | הַנְּחֹ֖שֶׁת | han·ne·cho·shet | 5178 | copper, bronze | of uncertain derivation |
| oxen | הַבָּקָ֥ר | hab·ba·kar | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| were under | | | 8478 | underneath, below, instead of | a prim. root |
| it and put | וַיִּתֵּ֣ן | vai·yit·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| it on a pavement | מַרְצֶ֥פֶת | mar·tze·fet | 4837 | pavement | from ratsaph |
| of stone. | אֲבָנִֽים׃ | a·va·nim. | 68 | a stone | a prim. root |
| KJV Lexicon And king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Ahaz 'Achaz (aw-khawz') possessor; Achaz, the name of a Jewish king and of an Israelite -- Ahaz. cut off qatsats (kaw-tsats') to chop off -- cut (asunder, in pieces, in sunder, off), utmost. the borders micgereth (mis-gheh'-reth) something enclosing, i.e. a margin (of a region, of a panel); concretely, a stronghold -- border, close place, hole. of the bases mkownah (mek-o-naw') a pedestal, also a spot -- base. and removed cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) the laver kiyowr (kee-yore') hearth, laver, pan, scaffold. from off them and took down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). from off the brasen nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver) oxen baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. that were under it and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it upon a pavement martsepheth (mar-tseh'-feth) a pavement -- pavement. of stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). | New American Standard (©1995) Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.King James Bible And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones. American King James Version And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it on the pavement of stones. American Standard Version And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone. Darby Bible Translation And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a stone pavement. English Revised Version And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone. Webster's Bible Translation And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. World English Bible King Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the basin from off them, and took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stone. Young's Literal Translation And king Ahaz cutteth off the borders of the bases, and turneth aside from off them the laver, and the sea he hath taken down from off the brazen oxen that are under it, and putteth it on a pavement of stones. Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit autem rex Ahaz celatas bases et luterem qui erat desuper et mare deposuit de bubus aeneis qui sustentabant illud et posuit super pavimentum stratum lapide
 Ahaz Aside Base Bases Basin Basins Borders Brass Brazen Bronze Bulls Cut Cutteth Floor Frames Laver Lavers Movable Oxen Panels Pavement Pediment Putteth Removed Sides Stands Stone Stones Supported Turneth Water-vessel Wheeled
 Ahaz Bases Basin Basins Borders Brazen Bronze Bulls Cut Frames Laver Movable Oxen Panels Pavement Removed Sea Stands Stone Stones Supported
 Ahaz Bases Basin Basins Borders Brazen Bronze Bulls Cut Frames Laver Movable Oxen Panels Pavement Removed Sea Stands Stone Stones Supported2 Kings 16:17 Multilingual Bible 2 Rois 16:17 French 2 Reyes 16:17 Biblia Paralela 列 王 紀 下 16:17 Chinese Bible | |
|