| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore, | Διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| I will always | ἀεὶ | aei | 104 | ever, unceasingly | of uncertain origin |
| be ready | μελλήσω | mellēsō | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| to remind | ὑπομιμνῄσκειν | upomimnēskein | 5279 | to cause (one) to remember, to remind | from hupo and mimnéskó |
| you of these things, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| even though | καίπερ | kaiper | 2539 | although | from kai and per |
| you [already] know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| [them], and have been established | ἐστηριγμένους | estērigmenous | 4741 | to make fast, establish | akin to stérigx (support, prop) |
| in the truth | ἀληθείᾳ | alētheia | 225 | truth | from aléthés |
| which is present | παρούσῃ | parousē | 3918b | to be present, to have come | from para and eimi |
| with [you]. | | | | | |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αμελησω verb - future active indicative - first person singular ameleo  am-el-eh'-o: to be careless of -- make light of, neglect, be negligent, no regard. αει adverb aei  ah-eye': ever,by qualification regularly; by implication, earnestly; --always, ever. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). υπομιμνησκειν verb - present active infinitive hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory -- put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. καιπερ conjunction kaiper  kah'-ee-per: and indeed, i.e. nevertheless or notwithstanding -- and yet, although. ειδοτας verb - perfect active participle - accusative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστηριγμενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine sterizo  stay-rid'-zo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρουση verb - present participle - dative singular feminine pareimi  par'-i-mee: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present. αληθεια noun - dative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. | New American Standard (©1995) Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.King James Bible Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. American King James Version Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth. American Standard Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you . Darby Bible Translation Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth. English Revised Version Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you. Webster's Bible Translation Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth. World English Bible Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. Young's Literal Translation Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὸ οὐκ ἀμελήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνήσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διό μέλλω ἀεί ὑμεῖς ὑπομιμνήσκω περί οὗτος καίπερ εἴδω καί στηρίζω ἐν ὁ πάρειμι ἀλήθεια ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διὸ οὐκ ἀμελήσω ὑμᾶς ἀεὶ ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο ουκ αμελησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο ουκ αμελησω υμας αει υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate
 Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Though Truth Wherefore
 Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth Wherefore
 Already Although Always Awake Based Believers Careful Careless Established Faith Firmly Intend Memory Mind Negligent Persist Possess Present Ready Reason Remembrance Remind Reminding Stedfast Times Truth Wherefore2 Peter 1:12 Multilingual Bible 2 Pierre 1:12 French 2 Pedro 1:12 Biblia Paralela 彼 得 後 書 1:12 Chinese Bible | |
|