2 Peter 2:20
<< 2 Peter 2:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For if,εἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
after they have escapedἀποφυγόντεςapophugontes668to flee fromfrom apo and pheugó
the defilementsμιάσματαmiasmata3393a stain, defilementfrom miainó
of the worldκόσμουkosmou2889order, the worlda prim. word
by the knowledgeἐπιγνώσειepignōsei1922recognition, knowledgefrom epiginóskó
of the Lordκυρίουkuriou2962lord, masterfrom kuros (authority)
and Saviorσωτῆροςsōtēros4990a savior, delivererfrom sózó
JesusἸησοῦiēsou2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
Christ,Χριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
they are againπάλινpalin3825back (of place), again (of time), furthera prim. word
entangledἐμπλακέντεςemplakentes1707to weave in, to entwine, i.e. to involve withfrom en and plekó
in them and are overcome,ἡττῶνταιēttōntai2274to be inferiorfrom the same as héssón
the lastἔσχαταeschata2078last, extremeof uncertain origin
state has becomeγέγονενgegonen1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
worseχείροναcheirona5501worsefrom a prim. root cher-, used as cptv. of kakos
for them than the first.πρώτωνprōtōn4413first, chiefcontr. superl. of pro
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αποφυγοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
apopheugo  ap-of-yoo'-go:  (figuratively) to escape -- escape.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μιασματα  noun - accusative plural neuter
miasma  mee'-as-mah:  (morally) foulness (properly, the effect) -- pollution.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
επιγνωσει  noun - dative singular feminine
epignosis  ep-ig'-no-sis:  recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σωτηρος  noun - genitive singular masculine
soter  so-tare':  a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
τουτοις  demonstrative pronoun - dative plural neuter
toutois  too'-toice:  to (for, in, with or by) these (persons or things) -- such, them, there(-in, -with), these, this, those.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
εμπλακεντες  verb - second aorist passive participle - nominative plural masculine
empleko  em-plek'-o:  to entwine, i.e. (figuratively) involve with -- entangle (in, self with).
ηττωνται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
hettao  hayt-tah'-o:  to make worse, i.e. vanquish; by implication, to rate lower -- be inferior, overcome.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσχατα  adjective - nominative plural neuter
eschatos  es'-khat-os:  farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost.
χειρονα  adjective - nominative plural neuter
cheiron  khi'-rone:  from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally) -- sorer, worse.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτων  adjective - genitive plural neuter
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
New American Standard (©1995)
For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.

King James Bible
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

American King James Version
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

American Standard Version
For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the last state is become worse with them than the first.

Darby Bible Translation
For if after having escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, again entangled, they are subdued by these, their last state is worse than the first.

English Revised Version
For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the last state is become worse with them than the first.

Webster's Bible Translation
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

World English Bible
For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.

Young's Literal Translation
for, if having escaped from the pollutions of the world, in the acknowledging of the Lord and Saviour Jesus Christ, and by these again being entangled, they have been overcome, become to them hath the last things worse than the first,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων·

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ γάρ ἀποφεύγω ὁ μίασμα ὁ κόσμος ἐν ἐπίγνωσις ὁ κύριος ἡμᾶς καί σωτήρ Ἰησοῦς Χριστός οὗτος δέ πάλιν ἐμπλέκω ἡττάω γίνομαι αὐτός ὁ ἔσχατος χείρων ὁ πρῶτος

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει γαρ αποφυγοντες τα μιασματα του κοσμου εν επιγνωσει του κυριου και σωτηρος ιησου χριστου τουτοις δε παλιν εμπλακεντες ηττωνται γεγονεν αυτοις τα εσχατα χειρονα των πρωτων

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει γαρ αποφυγοντες τα μιασματα του κοσμου εν επιγνωσει του κυριου και σωτηρος ιησου χριστου τουτοις δε παλιν εμπλακεντες ηττωνται γεγονεν αυτοις τα εσχατα χειρονα των πρωτων

2 Peter 2:20 Hebrew Bible
כי אחרי המלטם מטמאת העולם בדעת אדנינו ומושיענו ישוע המשיח אם שבו והטבעו בתוכן ונכבשו אחריתם תהיה רעה מראשיתם׃

2 Peter 2:20 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܓܝܪ ܟܕ ܥܪܩܘ ܡܢ ܛܢܦܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܒܫܘܘܕܥܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܦܪܘܩܢ ܒܗܝܢ ܒܗܠܝܢ ܟܕ ܡܬܥܪܙܠܝܢ ܬܘܒ ܡܙܕܟܝܢ ܗܘܬ ܠܗ ܚܪܬܗܘܢ ܕܒܝܫܐ ܡܢ ܩܕܡܝܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si enim refugientes coinquinationes mundi in cognitione Domini nostri et salvatoris Iesu Christi his rursus inpliciti superantur facta sunt eis posteriora deteriora prioribus

Acknowledging Beginning Christ Condition Corruption Defilement Defilements Entangled Escaped Escaping Free Full Got Latter Net Overcome Overpowered Pollutions Savior Saviour State Subdued Therein Unclean Worse

Beginning Christ Corruption Defilement End Entangled Escaped Escaping First Free Full Jesus Last Overcome Overpowered Pollutions Savior Saviour State Therein Unclean World Worse

Beginning Christ Corruption Defilement End Entangled Escaped Escaping First Free Full Jesus Last Overcome Overpowered Pollutions Savior Saviour State Therein Unclean World Worse

2 Peter 2:20 Multilingual Bible

2 Pierre 2:20 French

2 Pedro 2:20 Biblia Paralela

彼 得 後 書 2:20 Chinese Bible