| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For it would be better | κρεῖττον | kreitton | 2909 | better | cptv. of the same as kratistos |
| for them not to have known | ἐπεγνωκέναι | epegnōkenai | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| the way | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| of righteousness, | δικαιοσύνης | dikaiosunēs | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| than | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| having known | ἐπιγνοῦσιν | epignousin | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| it, to turn away | ὑποστρέψαι | upostrepsai | 5290 | to turn back, return | from hupo and strephó |
| from the holy | ἀγίας | agias | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| commandment | ἐντολῆς | entolēs | 1785 | an injunction, order, command | from entellomai |
| handed | παραδοθείσης | paradotheisēs | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| on to them. | | | | | |
| KJV Lexicon κρειττον adjective - nominative singular neuter kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. επεγνωκεναι verb - perfect active middle or passive deponent epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιοσυνης noun - genitive singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. επιγνουσιν verb - second aorist active participle - dative plural masculine epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. επιστρεψαι verb - aorist active middle or passive deponent epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραδοθεισης verb - aorist passive participle - genitive singular feminine paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αγιας adjective - genitive singular feminine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. εντολης noun - genitive singular feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. | New American Standard (©1995) For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.King James Bible For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. American King James Version For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered to them. American Standard Version For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them. Darby Bible Translation For it were better for them not to have known the way of righteousness, than having known it to turn back from the holy commandment delivered to them. English Revised Version For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them. Webster's Bible Translation For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered to them. World English Bible For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them. Young's Literal Translation for it were better to them not to have acknowledged the way of the righteousness, than having acknowledged it, to turn back from the holy command delivered to them, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἀγίας ἐντολῆς. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κρεῖσσον γάρ εἰμί αὐτός μή ἐπιγινώσκω ὁ ὁδός ὁ δικαιοσύνη ἤ ἐπιγινώσκω ὑποστρέφω ἐκ ὁ παραδίδωμι αὐτός ἅγιος ἐντολή ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ἐπιστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης Latin: Biblia Sacra Vulgata melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandato
 Acknowledged Backs Better Command Commandment Commandments Delivered Fully Handed Holy Instructed Law Passed Righteousness Sacred Turn
 Acknowledged Better Command Commandment Commandments Delivered Fully Handed Holy Instructed Law Passed Righteousness Sacred Turn Way
 Acknowledged Better Command Commandment Commandments Delivered Fully Handed Holy Instructed Law Passed Righteousness Sacred Turn Way2 Peter 2:21 Multilingual Bible 2 Pierre 2:21 French 2 Pedro 2:21 Biblia Paralela 彼 得 後 書 2:21 Chinese Bible | |
|