 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Absalom | אַבְשָׁלֹ֣ום | av·sha·lo·vm | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| her brother | אָחִ֗יהָ | a·chi·ha | 251 | a brother | from an unused word |
| said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to her, "Has Amnon | הַאֲמִינֹ֣ון | ha·'a·mi·no·vn | 550 | "faithful," two Isr. | from aman |
| your brother | אָחִיךְ֮ | a·chich | 251 | a brother | from an unused word |
| been | הָיָ֣ה | ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| with you? But now | וְעַתָּ֞ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| keep silent, | הַחֲרִ֙ישִׁי֙ | ha·cha·ri·shi | 2790b | to be silent, dumb, speechless, or deaf | a prim. root |
| my sister, | אֲחֹותִ֤י | a·cho·v·ti | 269 | sister | from the same as ach |
| he is your brother; | אָחִ֣יךְ | a·chich | 251 | a brother | from an unused word |
| do not take | תָּשִׁ֥יתִי | ta·shi·ti | 7896 | to put, set | a prim. root |
| this | הַזֶּ֑ה | haz·zeh; | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| matter | לַדָּבָ֣ר | lad·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| to heart." | לִבֵּ֖ךְ | lib·bech | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| So Tamar | תָּמָר֙ | ta·mar | 8559 | daughter-in-law of Judah, also two Isr. women, also a place S. of the Dead Sea | from the same as tomer |
| remained | וַתֵּ֤שֶׁב | vat·te·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| and was desolate | | | 8074 | to be desolated or appalled | a prim. root |
| in her brother | אָחִֽיהָ׃ | a·chi·ha. | 251 | a brother | from an unused word |
| Absalom's | אַבְשָׁלֹ֥ום | av·sha·lo·vm | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| house. | בֵּ֖ית | beit | 1004 | a house | a prim. root |
| KJV Lexicon And Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. her brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto her Hath Amnon 'Amnown (am-nohn') faithful; Amnon (or Aminon), a son of David -- Amnon. thy brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. been with thee but hold now thy peace charash (khaw-rash') to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material) my sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. he is thy brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. regard shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect not this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause So Tamar Tamar (taw-mawr') Tamar, the name of three women and a place -- Tamar. remained yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) in her brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. Absalom's 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | New American Standard (©1995) Then Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart." So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom's house.King James Bible And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. American King James Version And Absalom her brother said to her, Has Amnon your brother been with you? but hold now your peace, my sister: he is your brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. American Standard Version And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but now hold thy peace, my sister: he is thy brother; take not this thing to heart. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Darby Bible Translation And Absalom her brother said to her, Has Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, be still: he is thy brother; take not this thing to heart. And Tamar remained, and that desolate, in her brother Absalom's house. English Revised Version And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but now hold thy peace, my sister: he is thy brother; take not this thing to heart. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Webster's Bible Translation And Absalom her brother said to her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. World English Bible Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother. Don't take this thing to heart." So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Young's Literal Translation and Absalom her brother saith unto her, 'Hath Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, keep silent, he is thy brother; set not thy heart to this thing;' and Tamar dwelleth -- but desolate -- in the house of Absalom her brother. Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem ei Absalom frater suus num Amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque Thamar contabescens in domo Absalom fratris sui
 Absalom Ab'salom Absalom's Ab'salom's Amnon Brother Brother's Crying Desolate Dwelleth Dwelt Heart Hold Matter Peace Quiet Regard Silent Sister Tamar Uncomforted
 Absalom Absalom's Ab'salom's Amnon Brother's Crying Desolate Dwelleth Dwelt End Heart Hold House Matter Peace Quiet Regard Silent Sister Tamar Uncomforted
 Absalom Absalom's Ab'salom's Amnon Brother's Crying Desolate Dwelleth Dwelt End Heart Hold House Matter Peace Quiet Regard Silent Sister Tamar Uncomforted2 Samuel 13:20 Multilingual Bible 2 Samuel 13:20 French 2 Samuel 13:20 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 13:20 Chinese Bible | |
|