| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You know | יָדַ֙עְתָּ֙ | ya·da'·ta | 3045 | to know | a prim. root |
| Abner | אַבְנֵ֣ר | av·ner | 74 | "my father is a lamp," an Isr. name | from ab and ner |
| the son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| of Ner, | נֵ֔ר | ner, | 5369 | father of Abner, also the father of Kish | from the same as ner |
| that he came | בָּ֑א | ba; | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to deceive | לְפַתֹּתְךָ֖ | le·fat·to·te·cha | 6601b | to be simple | denominative verb from pethi |
| you and to learn | וְלָדַ֜עַת | ve·la·da·'at | 3045 | to know | a prim. root |
| of your going | מֹוצָֽאֲךָ֙ | mo·v·tza·'a·cha | 4161 | a place or act of going forth, issue, export, source, spring | from yatsa |
| out and coming | | | 4126 | a coming in, entrance | by transp. for mabo |
| in and to find | וְלָדַ֕עַת | ve·la·da·'at | 3045 | to know | a prim. root |
| out all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that you are doing." | עֹשֶֽׂה׃ | o·seh. | 6213a | do, make | a prim. root |
| KJV Lexicon Thou knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ner Ner (nare) lamp; Ner, an Israelite -- Ner. that he came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to deceive pathah (paw-thaw') to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude thee and to know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thy going out mowtsa' (mo-tsaw') brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs). and thy coming in mowba' (mo-baw') an entrance -- coming. mabow' (maw-bo') an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards and to know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially all that thou doest `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application | New American Standard (©1995) "You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing."King James Bible Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. American King James Version You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do. American Standard Version Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. Darby Bible Translation Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. English Revised Version Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. Webster's Bible Translation Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going-out and thy coming-in, and to know all that thou doest. World English Bible You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do." Young's Literal Translation Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.' Latin: Biblia Sacra Vulgata ignoras Abner filium Ner quoniam ad hoc venit ut deciperet te et sciret exitum tuum et introitum tuum et nosset omnia quae agis
 Abner Clear Coming-in Deceit Deceive Doest Going-out Hast Learn Movements Ner Observe
 Abner Clear Deceit Deceive Find Learn Movements Ner Observe
 Abner Clear Deceit Deceive Find Learn Movements Ner Observe2 Samuel 3:25 Multilingual Bible 2 Samuel 3:25 French 2 Samuel 3:25 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 3:25 Chinese Bible | |
|