2 Thessalonians 3:2
<< 2 Thessalonians 3:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and that we will be rescuedῥυσθῶμενrusthōmen4506to draw to oneself, i.e. deliverakin to eruó (to drag)
from perverseἀτόπωνatopōn824out of place, strangefrom alpha (as a neg. prefix) and topos
and evilπονηρῶνponērōn4190toilsome, badfrom poneó (to toil)
men;ἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
for not allπάντωνpantōn3956all, everya prim. word
have faith.πίστιςpistis4102faith, faithfulnessfrom peithó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
ρυσθωμεν  verb - aorist passive subjunctive - first person
rhoumai  rhoo'-om-ahee:  to rush or draw (for oneself), i.e. rescue -- deliver(-er).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ατοπων  adjective - genitive plural masculine
atopos  at'-op-os:  out of place, i.e. (figuratively) improper, injurious, wicked -- amiss, harm, unreasonable.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πονηρων  adjective - genitive plural masculine
poneros  pon-ay-ros':  hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt;
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
New American Standard (©1995)
and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.

King James Bible
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

American King James Version
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

American Standard Version
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.

Darby Bible Translation
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith is not the portion of all.

English Revised Version
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.

Webster's Bible Translation
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

World English Bible
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.

Young's Literal Translation
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith is not of all;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ἵνα ῥύομαι ἀπό ὁ ἄτοπος καί πονηρός ἄνθρωπος οὐ γάρ πᾶς ὁ πίστις

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ινα ρυσθωμεν απο των ατοπων και πονηρων ανθρωπων ου γαρ παντων η πιστις

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ινα ρυσθωμεν απο των ατοπων και πονηρων ανθρωπων ου γαρ παντων η πιστις

2 Thessalonians 3:2 Hebrew Bible
ואשר ננצל מן האנשים התעים והרעים כי לא לכל אדם האמונה׃

2 Thessalonians 3:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܕܢܬܦܨܐ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܒܝܫܐ ܘܥܢܬܐ ܠܘ ܓܝܪ ܕܟܠܢܫ ܗܝ ܗܝܡܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus non enim omnium est fides

Bad Delivered Everybody Evil Faith Foolish Free Perverse Portion Rescued Unreasonable Wicked Wrong-headed

Bad Delivered Evil Faith Foolish Free Perverse Portion Rescued Unreasonable Wicked

Bad Delivered Evil Faith Foolish Free Perverse Portion Rescued Unreasonable Wicked

2 Thessalonians 3:2 Multilingual Bible

2 Thessaloniciens 3:2 French

2 Tesalonicenses 3:2 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:2 Chinese Bible