| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Guard, | φύλαξον | phulaxon | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the Holy | ἁγίου | agiou | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| who dwells | ἐνοικοῦντος | enoikountos | 1774 | to dwell in | from en and oikeó |
| in us, the treasure | καλὴν | kalēn | 2570 | beautiful, good | a prim. word |
| which has been entrusted | παραθήκην | parathēkēn | 3866 | a deposit or trust | from paratithémi |
| to [you]. | | | | | |
| KJV Lexicon την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καλην adjective - accusative singular feminine kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. παραθηκην noun - accusative singular feminine paratheke  par-ath-ay'-kay: a deposit, i.e. (figuratively) trust -- committed unto. φυλαξον verb - aorist active middle - second person singular phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενοικουντος verb - present active participle - genitive singular neuter enoikeo  en-oy-keh'-o:  to inhabit (figuratively) -- dwell in. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. |
New American Standard (©1995) Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.King James Bible That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. American King James Version That good thing which was committed to you keep by the Holy Ghost which dwells in us. American Standard Version That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Spirit which dwelleth in us. Darby Bible Translation Keep, by the Holy Spirit which dwells in us, the good deposit entrusted. English Revised Version That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Ghost which dwelleth in us. Webster's Bible Translation That good thing which was committed to thee keep by the Holy Spirit which dwelleth in us. World English Bible That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us. Young's Literal Translation the good thing committed guard thou through the Holy Spirit that is dwelling in us; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ Πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ καλός παραθήκη φυλάσσω διά πνεῦμα ἅγιος ὁ ἐνοικέω ἐν ἡμᾶς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὴν καλὴν παρακαταθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) την καλην παραθηκην φυλαξον δια πνευματος αγιου του ενοικουντος εν ημιν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) την καλην παρακαταθηκην φυλαξον δια πνευματος αγιου του ενοικουντος εν ημιν Latin: Biblia Sacra Vulgata bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum qui habitat in nobis
 Charge Committed Deposit Dwelleth Dwelling Dwells Entrusted Ghost Guard Hearts Holy Home Precious Safe Spirit Treasure Truth Within
 Charge Committed Deposit Dwelleth Dwelling Dwells Entrusted Ghost Good Guard Hearts Help Holy Home Precious Spirit Treasure Truth Within
 Charge Committed Deposit Dwelleth Dwelling Dwells Entrusted Ghost Good Guard Hearts Help Holy Home Precious Spirit Treasure Truth Within2 Timothy 1:14 Multilingual Bible 2 Timothée 1:14 French 2 Timoteo 1:14 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:14 Chinese Bible |