| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Retain | ἔχε | eche | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| the standard | ὑποτύπωσιν | upotupōsin | 5296 | an outline, sketch, fig. an example | from hupotupoó (to delineate) |
| of sound | ὑγιαινόντων | ugiainontōn | 5198 | to be sound, healthy | from hugiés |
| words | λόγων | logōn | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| which | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you have heard | ἤκουσας | ēkousas | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| from me, in the faith | πίστει | pistei | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| and love | ἀγάπῃ | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| which are in Christ | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon υποτυπωσιν noun - accusative singular feminine hupotuposis  hoop-ot-oop'-o-sis: typification under (after), i.e. (concretely) a sketch (figuratively) for imitation -- form, pattern. εχε verb - present active imperative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold υγιαινοντων verb - present active participle - genitive plural masculine hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). λογων noun - genitive plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. ηκουσας verb - aorist active indicative - second person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αγαπη noun - dative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. |
New American Standard (©1995) Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.King James Bible Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. American King James Version Hold fast the form of sound words, which you have heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. American Standard Version Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. Darby Bible Translation Have an outline of sound words, which words thou hast heard of me, in faith and love which are in Christ Jesus. English Revised Version Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. Webster's Bible Translation Hold fast the form of sound words, which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. World English Bible Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. Young's Literal Translation The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that is in Christ Jesus; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑποτύπωσις ἔχω ὑγιαίνω λόγος ὅς παρά ἐγώ ἀκούω ἐν πίστις καί ἀγάπη ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ' ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου Latin: Biblia Sacra Vulgata formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu
 Christ Faith Fast Follow Form Hast Hold Lips Love Outline Pattern Provide Retain Standard Teaching
 Christ Faith Fast Follow Form Hear Heard Hold Jesus Love Outline Pattern Provide Retain Sound Standard Teaching True. Words
 Christ Faith Fast Follow Form Hear Heard Hold Jesus Love Outline Pattern Provide Retain Sound Standard Teaching True. Words2 Timothy 1:13 Multilingual Bible 2 Timothée 1:13 French 2 Timoteo 1:13 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:13 Chinese Bible |