2 Timothy 1:13
<< 2 Timothy 1:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Retainἔχεeche2192to have, holda prim. verb
the standardὑποτύπωσινupotupōsin5296an outline, sketch, fig. an examplefrom hupotupoó (to delineate)
of soundὑγιαινόντωνugiainontōn5198to be sound, healthyfrom hugiés
wordsλόγωνlogōn3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
whichὧνōn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you have heardἤκουσαςēkousas191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
from me, in the faithπίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
and loveἀγάπῃagapē26love, goodwillfrom agapaó
which are in ChristΧριστῷchristō5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
Jesus.Ἰησοῦiēsou2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
KJV Lexicon
υποτυπωσιν  noun - accusative singular feminine
hupotuposis  hoop-ot-oop'-o-sis:  typification under (after), i.e. (concretely) a sketch (figuratively) for imitation -- form, pattern.
εχε  verb - present active imperative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
υγιαινοντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no:  to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
λογων  noun - genitive plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ων  relative pronoun - genitive plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.
ηκουσας  verb - aorist active indicative - second person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αγαπη  noun - dative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
New American Standard (©1995)
Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.

King James Bible
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

American King James Version
Hold fast the form of sound words, which you have heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

American Standard Version
Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Darby Bible Translation
Have an outline of sound words, which words thou hast heard of me, in faith and love which are in Christ Jesus.

English Revised Version
Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Webster's Bible Translation
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

World English Bible
Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Young's Literal Translation
The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that is in Christ Jesus;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑποτύπωσις ἔχω ὑγιαίνω λόγος ὅς παρά ἐγώ ἀκούω ἐν πίστις καί ἀγάπη ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ' ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου

2 Timothy 1:13 Hebrew Bible
החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃

2 Timothy 1:13 Aramaic NT: Peshitta
ܢܗܘܝܢ ܠܟ ܚܘܪܐ ܡܠܐ ܚܠܝܡܬܐ ܕܫܡܥܬ ܡܢܝ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܚܘܒܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu

Christ Faith Fast Follow Form Hast Hold Lips Love Outline Pattern Provide Retain Standard Teaching

Christ Faith Fast Follow Form Hear Heard Hold Jesus Love Outline Pattern Provide Retain Sound Standard Teaching True. Words

Christ Faith Fast Follow Form Hear Heard Hold Jesus Love Outline Pattern Provide Retain Sound Standard Teaching True. Words

2 Timothy 1:13 Multilingual Bible

2 Timothée 1:13 French

2 Timoteo 1:13 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 1:13 Chinese Bible