| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Consider | νόει | noei | 3539 | to perceive, think | from nous |
| what | | | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I say, | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| for the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| will give | δώσει | dōsei | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| you understanding | σύνεσιν | sunesin | 4907 | a running together, spec. understanding | from suniémi |
| in everything. | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon νοει verb - present active imperative - second person singular noieo  noy-eh'-o: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed -- consider, perceive, think, understand. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. δωη verb - second aorist active participle deponent - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. συνεσιν noun - accusative singular feminine sunesis  soon'-es-is: a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect -- knowledge, understanding. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole |
New American Standard (©1995) Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.King James Bible Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. American King James Version Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things. American Standard Version Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things. Darby Bible Translation Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things. English Revised Version Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things. Webster's Bible Translation Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. World English Bible Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things. Young's Literal Translation be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Greek Orthodox Church νόει ὃ λέγω· δῴη γάρ σοι ὁ Κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσι. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νοιέω ὅς λέγω δίδωμι γάρ σύ ὁ κύριος σύνεσις ἐν πᾶς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νόει α λέγω· δῴη γάρ σοι ὃ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νοει α λεγω δωη γαρ σοι ο κυριος συνεσιν εν πασιν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) νοει α λεγω δωη γαρ σοι ο κυριος συνεσιν εν πασιν Latin: Biblia Sacra Vulgata intellege quae dico dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum
 Consider Considering Discernment Grant Insight Mark Saying Understanding Wisdom
 Consider Considering Discernment Grant Insight Mark Reflect Think Thought Understanding Wisdom
 Consider Considering Discernment Grant Insight Mark Reflect Think Thought Understanding Wisdom2 Timothy 2:7 Multilingual Bible 2 Timothée 2:7 French 2 Timoteo 2:7 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 2:7 Chinese Bible |