| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Beloved, | Ἀγαπητέ | agapēte | 27 | beloved | from agapaó |
| you are acting | ποιεῖς | poieis | 4160 | to make, do | a prim. word |
| faithfully | πιστὸν | piston | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| in whatever | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you accomplish | ἐργάσῃ | ergasē | 2038b | to work, labor | from ergon |
| for the brethren, | ἀδελφοὺς | adelphous | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| and especially | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [when they are] strangers; | ξένους | xenous | 3581 | foreign, a foreigner, guest | a prim. word |
| KJV Lexicon αγαπητε adjective - vocative singular masculine agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. πιστον adjective - accusative singular neuter pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. ποιεις verb - present active indicative - second person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). εργαση verb - aorist middle deponent subjunctive - second person singular ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφους noun - accusative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ξενους adjective - accusative plural masculine xenos  xen'-os: foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer -- host, strange(-r). |
New American Standard (©1995) Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;King James Bible Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers; American King James Version Beloved, you do faithfully whatever you do to the brothers, and to strangers; American Standard Version Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal; Darby Bible Translation Beloved, thou doest faithfully in whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers, English Revised Version Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal; Webster's Bible Translation Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest to the brethren, and to strangers; World English Bible Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers. Young's Literal Translation Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers, ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τούτο ξένους, ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ εἰς τοὺς ξένους, ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀγαπητός πιστός ποιέω ὅς ἐάν ἐργάζομαι εἰς ὁ ἀδελφός καί οὗτος ξένος ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀγαπητέ πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ εἰς τοὺς ξένους ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους Latin: Biblia Sacra Vulgata carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
 Accomplish Acting Behaviour Beloved Brethren Brothers Dear Doest Especially Faithful Faithfully Friend Kind Loved Loyal Mayest Places Render Service Strangers Though Towards Whatever Whatsoever Withal Wrought
 Accomplish Acting Behaviour Beloved Dear Especially Faithful Faithfully Friend Good Loyal Mayest Places Render Service Strangers Towards Whatever Whatsoever Withal Work
 Accomplish Acting Behaviour Beloved Dear Especially Faithful Faithfully Friend Good Loyal Mayest Places Render Service Strangers Towards Whatever Whatsoever Withal Work3 John 1:5 Multilingual Bible 3 Jean 1:5 French 3 Juan 1:5 Biblia Paralela 約 翰 三 書 1:5 Chinese Bible |