Acts 1:1
<< Acts 1:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The firstπρῶτονprōton4413first, chiefcontr. superl. of pro
accountλόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
I composed,ἐποιησάμηνepoiēsamēn4160to make, doa prim. word
Theophilus,Θεόφιλεtheophile2321"friend of God," Theophilus, the addressee of Luke and Actsfrom theos and philos
aboutπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
allπάντωνpantōn3956all, everya prim. word
that JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
began  757to rule, to begina prim. verb
to doποιεῖνpoiein4160to make, doa prim. word
and teach,διδάσκεινdidaskein1321to teacha redupl. caus. form of daó (to learn)
KJV Lexicon
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
πρωτον  adjective - accusative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
εποιησαμην  verb - aorist middle indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
παντων  adjective - genitive plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ω  interjection
o  o:  as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O.
θεοφιλε  noun - vocative singular masculine
Theophilos  theh-of'-il-os:  friend of God; Theophilus, a Christian -- Theophilus.
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ηρξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διδασκειν  verb - present active infinitive
didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.
New American Standard (©1995)
The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach,

King James Bible
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

American King James Version
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

American Standard Version
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,

Darby Bible Translation
I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,

English Revised Version
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,

Webster's Bible Translation
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

World English Bible
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,

Young's Literal Translation
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων ὦ Θεόφιλε ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν

Acts 1:1 Hebrew Bible
הן המאמר הראשון תאופילוס עשיתיהו על כל אשר החל ישוע לעשות וללמד׃

Acts 1:1 Aramaic NT: Peshitta
ܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ ܟܬܒܬ ܐܘ ܬܐܘܦܝܠܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܫܪܝ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܡܥܒܕ ܘܠܡܠܦܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
primum quidem sermonem feci de omnibus o Theophile quae coepit Iesus facere et docere

Account Beginning Book Composed Concerned Dealt Discourse Earlier Former Indeed Narrative O Taught Teach Teaching Theophilus The-oph'ilus Treatise Wrote

Account Book Composed Concerned Dealt Discourse Earlier First Former Indeed Jesus Narrative Taught Teach Teaching Theophilus The-Oph'ilus Treatise Wrote

Account Book Composed Concerned Dealt Discourse Earlier First Former Indeed Jesus Narrative Taught Teach Teaching Theophilus The-Oph'ilus Treatise Wrote

Acts 1:1 Multilingual Bible

Actes 1:1 French

Hechos 1:1 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:1 Chinese Bible