Acts 10:33
<< Acts 10:33 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Soοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
I sentἔπεμψαepempsa3992to senda prim. word
for you immediately,ἐξαυτῆςexautēs1824at once, forthwithfrom ek and gen. sing. fem. of autos
and you have been kind enoughκαλῶςkalōs2573welladverb from kalos
to come.παραγενόμενοςparagenomenos3854to be beside, to arrivefrom para and ginomai
Nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
then,οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
we are allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
here presentπάρεσμενparesmen3918bto be present, to have comefrom para and eimi
beforeἐνώπιονenōpion1799in sight of, beforefrom en and óps (the eye, face)
Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
to hearἀκοῦσαιakousai191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
that you have been commandedπροστεταγμέναprostetagmena4367to place at, give a commandfrom pros and tassó
by the Lord."κυρίουkuriou2962lord, masterfrom kuros (authority)
KJV Lexicon
εξαυτης  adverb
exautes  ex-ow'-tace:  from that hour, i.e. instantly -- by and by, immediately, presently, straightway.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
επεμψα  verb - aorist active indicative - first person singular
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
εποιησας  verb - aorist active indicative - second person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
παραγενομενος  verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
paraginomai  par-ag-in'-om-ahee:  to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παρεσμεν  verb - present indicative - first person
pareimi  par'-i-mee:  to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present.
ακουσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προστεταγμενα  verb - perfect passive participle - accusative plural neuter
prostasso  pros-tas'-so:  to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin -- bid, command.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
"So I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been commanded by the Lord."

King James Bible
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.

American King James Version
Immediately therefore I sent to you; and you have well done that you are come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded you of God.

American Standard Version
Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.

Darby Bible Translation
Immediately therefore I sent to thee, and thou hast well done in coming. Now therefore we are all present before God to hear all things that are commanded thee of God.

English Revised Version
Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.

Webster's Bible Translation
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou hast come. Now therefore we are all here present before God, to hear all things that are commanded thee from God.

World English Bible
Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God."

Young's Literal Translation
at once, therefore, I sent to thee; thou also didst do well, having come; now, therefore, are we all before God present to hear all things that have been commanded thee by God.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σε, σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος. νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ κυρίου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ, σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος. νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ, σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος. νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ κυρίου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξαυτης ουν επεμψα προς σε συ τε καλως εποιησας παραγενομενος νυν ουν παντες ημεις ενωπιον του θεου παρεσμεν ακουσαι παντα τα προστεταγμενα σοι υπο του θεου

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξαυτης ουν επεμψα προς σε συ τε καλως εποιησας παραγενομενος νυν ουν παντες ημεις ενωπιον του θεου παρεσμεν ακουσαι παντα τα προστεταγμενα σοι υπο του θεου

Acts 10:33 Hebrew Bible
ואמהר ואשלח אליך ואתה היטבת לעשות אשר באת אלי והננו כלנו פה לפני האלהים לשמע את כל אשר צוית מאת יהוה׃

Acts 10:33 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܪ ܫܥܬܗ ܫܕܪܬ ܠܘܬܟ ܘܐܢܬ ܫܦܝܪ ܥܒܕܬ ܕܐܬܝܬ ܘܗܐ ܚܢܢ ܟܠܢ ܩܕܡܝܟ ܘܨܒܝܢܢ ܕܢܫܡܥ ܟܠ ܡܐ ܕܐܬܦܩܕ ܠܟ ܡܢ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a Domino

Assembled Attention Commanded Forthwith God's Hast Heartily Immediately Kind Listen Presence Present Ready Sight Straight Thank

Assembled Attention Commanded Enough Forthwith God's Good Hear Heartily Immediately Kind Once Presence Present Ready Sight Straight Thank

Assembled Attention Commanded Enough Forthwith God's Good Hear Heartily Immediately Kind Once Presence Present Ready Sight Straight Thank

Acts 10:33 Multilingual Bible

Actes 10:33 French

Hechos 10:33 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 10:33 Chinese Bible