Acts 11:5
<< Acts 11:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"I was in the cityπόλειpolei4172a citya prim. word
of JoppaἸόππῃioppē2445Joppa, a city of Pal.of Hebrew origin Yapho
praying;προσευχόμενοςproseuchomenos4336to prayfrom pros and euchomai
and in a tranceἐκστάσειekstasei1611a displacement (of the mind), i.e. bewilderment, ecstasyfrom existémi
I saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
a vision,ὁράμαorama3705that which is seenfrom horaó
an objectσκεῦοςskeuos4632a vessel, implement, pl. goodsa prim. word
coming downκαταβαῖνονkatabainon2597to go downfrom kata and the same as basis
likeὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
a greatμεγάληνmegalēn3173greata prim. word
sheetὀθόνηνothonēn3607fine linen, hence a sheet or sailof uncertain origin
loweredκαθιεμένηνkathiemenēn2524to let downfrom kata and hiémi (to send)
by fourτέσσαρσινtessarsin5064foura prim. cardinal number
cornersἀρχαῖςarchais746beginning, originfrom archó
from the sky;οὐρανοῦouranou3772heavena prim. word
and it cameἧλθενēlthen2064to come, goa prim. verb
rightἄχριςachris891until, as far asa prim. particle, preposition
down to me,     
KJV Lexicon
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ημην  verb - imperfect indicative - first person singular
emen  ay'-mane:  I was -- be, was. (Sometimes unexpressed).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πολει  noun - dative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
ιοππη  noun - dative singular feminine
Ioppe  ee-op'-pay:  Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine -- Joppa.
προσευχομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εκστασει  noun - dative singular feminine
ekstasis  ek'-stas-is:  a displacement of the mind, i.e. bewilderment, ecstasy -- be amazed, amazement, astonishment, trance.
οραμα  noun - accusative singular neuter
horama  hor'-am-ah:  something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural) -- sight, vision.
καταβαινον  verb - present active participle - accusative singular neuter
katabaino  kat-ab-ah'-ee-no:  to descend -- come (get, go, step) down, fall (down).
σκευος  noun - nominative singular neuter
skeuos  skyoo'-os:  a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
οθονην  noun - accusative singular feminine
othone  oth-on'-ay:  a linen cloth, i.e. (especially) a sail -- sheet.
μεγαλην  adjective - accusative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
τεσσαρσιν  adjective - dative plural feminine
tessares  tes'-sar-es:  four -- four.
αρχαις  noun - dative plural feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
καθιεμενην  verb - present passive participle - accusative singular feminine
kathiemi  kath-ee'-ay-mee:  to lower -- let down.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
αχρις  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.
New American Standard (©1995)
"I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me,

King James Bible
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

American King James Version
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

American Standard Version
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even unto me:

Darby Bible Translation
I was in the city of Joppa praying, and in an ecstasy I saw a vision, a certain vessel descending like a great sheet, let down by four corners out of heaven, and it came even to me:

English Revised Version
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even unto me:

Webster's Bible Translation
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

World English Bible
"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me.

Young's Literal Translation
'I was in the city of Joppa praying, and I saw in a trance a vision, a certain vessel coming down, as a great sheet by four corners being let down out of the heaven, and it came unto me;

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὁράμα καταβαῖνον σκεῦος τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἧλθεν ἄχρις ἐμοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος, καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα, καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἦλθεν ἄχρις ἐμοῦ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα, καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἦλθεν ἄχρι ἐμοῦ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἦλθεν ἄχρις ἐμοῦ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω ημην εν πολει ιοππη προσευχομενος και ειδον εν εκστασει οραμα καταβαινον σκευος τι ως οθονην μεγαλην τεσσαρσιν αρχαις καθιεμενην εκ του ουρανου και ηλθεν αχρις εμου

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω ημην εν πολει ιοππη προσευχομενος και ειδον εν εκστασει οραμα καταβαινον σκευος τι ως οθονην μεγαλην τεσσαρσιν αρχαις καθιεμενην εκ του ουρανου και ηλθεν αχρις εμου

Acts 11:5 Hebrew Bible
מתפלל הייתי בעיר יפו וארדם וארא מראה והנה כלי כדמות מטפחת בד גדולה יורד מן השמים ותורד בארבע כנפותיה ותבא עדי׃

Acts 11:5 Aramaic NT: Peshitta
ܕܟܕ ܡܨܠܐ ܗܘܝܬ ܒܝܘܦܐ ܚܙܝܬ ܒܚܙܘܐ ܕܢܚܬ ܗܘܐ ܡܐܢܐ ܚܕ ܐܝܢܐ ܕܕܡܐ ܗܘܐ ܠܟܬܢܐ ܘܐܤܝܪ ܗܘܐ ܒܐܪܒܥ ܩܪܢܬܗ ܘܫܐܒ ܗܘܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܐܬܐ ܥܕܡܐ ܠܘܬܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego eram in civitate Ioppe orans et vidi in excessu mentis visionem descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo et venit usque ad me

Close Cloth Container Corners Deep Descend Descended Descending Ecstasy Enormous Falling Heaven Jaffa Joppa Large Lowered Object Offering Prayer Praying Ropes Sail Seemed Sheet Sky Sleep Town Trance Vessel Vision

City Container Corners Descend Descended Descending Enormous Far Four Great Heaven Jaffa Joppa Lowered Object Offering Praying Right Seemed Sheet Something Trance Vessel Vision

City Container Corners Descend Descended Descending Enormous Far Four Great Heaven Jaffa Joppa Lowered Object Offering Praying Right Seemed Sheet Something Trance Vessel Vision

Acts 11:5 Multilingual Bible

Actes 11:5 French

Hechos 11:5 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 11:5 Chinese Bible