| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | While they were ministering | Λειτουργούντων | leitourgountōn | 3008 | to serve the state, i.e. by anal. to perform religious service | from leitourgos |
| to the Lord | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and fasting, | νηστευόντων | nēsteuontōn | 3522 | to fast | from néstis |
| the Holy | ἅγιον | agion | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Set apart | ἀφορίσατε | aphorisate | 873 | to mark off by boundaries from, i.e. set apart | from apo and horizó |
| for Me Barnabas | Βαρναβᾶν | barnaban | 921 | Barnabas, an Isr. companion of Paul | probably of Aramaic origin |
| and Saul | Σαῦλον | saulon | 4569 | Saul, the Jewish name of the apostle Paul | a modified form of Saoul |
| for the work | ἔργον | ergon | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| to which | ὁ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I have called | προσκέκλημαι | proskeklēmai | 4341 | to call to | from pros and kaleó |
| them." | | | | | |
| KJV Lexicon λειτουργουντων verb - present active participle - genitive plural masculine leitourgeo  li-toorg-eh'-o: to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve) -- minister. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νηστευοντων verb - present active participle - genitive plural masculine nesteuo  nace-tyoo'-o:  to abstain from food (religiously) -- fast. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιον adjective - nominative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. αφορισατε verb - aorist active middle - second person aphorizo  af-or-id'-zo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc. -- divide, separate, sever. δη particle de  day: a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc. -- also, and, doubtless, now, therefore. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαρναβαν noun - accusative singular masculine Barnabas  bar-nab'-as: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite -- Barnabas. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαυλον noun - accusative singular masculine Saulos  sow'-los: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργον noun - accusative singular neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. προσκεκλημαι verb - perfect middle or passive deponent indicative - first person singular proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee: to call toward oneself, i.e. summon, invite -- call (for, to, unto). αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) While they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."King James Bible As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. American King James Version As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. American Standard Version And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. Darby Bible Translation And as they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, Separate me now Barnabas and Saul for the work to which I have called them. English Revised Version And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. Webster's Bible Translation As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate for me Barnabas and Saul, for the work to which I have called them. World English Bible As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them." Young's Literal Translation and in their ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Separate ye to me both Barnabas and Saul to the work to which I have called them,' ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὁ προσκέκλημαι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Greek Orthodox Church λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ Κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· Ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Ἀφορίσατε δή μοι τὸν τε Βαρναβᾶν καὶ τὸν Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και τον σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον τε βαρναβαν και τον σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους Latin: Biblia Sacra Vulgata ministrantibus autem illis Domino et ieiunantibus dixit Spiritus Sanctus separate mihi Barnaban et Saulum in opus quod adsumpsi eos
 Apart Barnabas Fasted Fasting Ghost Holy Lord's Marked Ministered Ministering Saul Separate Served Special Spirit Whereunto Worshiping Worshipping
 Apart Barnabas Fasted Fasting Food Ghost Holy Lord's Ministered Ministering Once Saul Separate Served Spirit Them Whereunto Work Worshiping Worshipping
 Apart Barnabas Fasted Fasting Food Ghost Holy Lord's Ministered Ministering Once Saul Separate Served Spirit Them Whereunto Work Worshiping WorshippingActs 13:2 Multilingual Bible Actes 13:2 French Hechos 13:2 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:2 Chinese Bible | |
|