| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | After they had spent | ποιήσαντες | poiēsantes | 4160 | to make, do | a prim. word |
| time | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| [there], they were sent away | ἀπελύθησαν | apeluthēsan | 630 | to set free, release | from apo and luó |
| from the brethren | ἀδελφῶν | adelphōn | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| in peace | εἰρήνης | eirēnēs | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| to those | τῶν | tōn | 3588 | the | the def. art. |
| who had sent | ἀποστείλαντας | aposteilantas | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| them out. | | | | | |
| KJV Lexicon ποιησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. απελυθησαν verb - aorist passive indicative - third person apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ειρηνης noun - genitive singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφων noun - genitive plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολους noun - accusative plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. |
New American Standard (©1995) After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out.King James Bible And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. American King James Version And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brothers to the apostles. American Standard Version And after they had spent some time there , they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth. Darby Bible Translation And having passed some time there, they were let go in peace from the brethren to those who sent them. English Revised Version And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth. Webster's Bible Translation And after they had tarried there a time, they were dismissed in peace from the brethren to the apostles. World English Bible After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles. Young's Literal Translation and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles; ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Greek Orthodox Church ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ' εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστολους 15:34 ΠΡΑΞΕΙΣ 15:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστολους Latin: Biblia Sacra Vulgata facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos
 Affectionate Apostles Blessing Brethren Brothers Dismissed Farewell Forth Greetings Passed Peace Received Return Space Spending Spent Tarried
 Affectionate Apostles Dismissed Farewell Forth Greetings Passed Peace Received Space Spending Spent Tarried Time
 Affectionate Apostles Dismissed Farewell Forth Greetings Passed Peace Received Space Spending Spent Tarried TimeActs 15:33 Multilingual Bible Actes 15:33 French Hechos 15:33 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:33 Chinese Bible |